English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wondering

Wondering translate Russian

9,960 parallel translation
So, I was wondering whether...
В связи с этим...
I was wondering if I could see her.
Могу я с ней увидеться?
I was wondering,
Я тут подумала...
Just wondering if it ever clouded your vision.
Просто интересно, это когда-нибудь затуманивало твоё видение.
Just wondering if it ever clouded your vision.
Просто интересно, затуманивало ли это твоё видение.
Well, I've been wondering what to get you for a wedding present.
Я думал, что подарить тебе - в качестве свадебного подарка.
He was wondering about our ability to close.
Он интересовался, сможем ли мы довести дело до конца.
I'm wondering why you turned down your dream job.
Мне интересно, почему ты отказалась от работы своей мечты.
Mm. I was wondering when the actual tat would come.
Мне интересно, когда ты об этом заговоришь.
Wondering if you knew what she was up to.
Может быть, ты знаешь, чем она занимается.
I was wondering if you could tell me anything about the Magdalene Laundry murder.
Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь об убийстве в прачечной святой МагдалИны?
I was wondering if you might be able to contact... my wife.
Я хотел попросить вас пообщаться с духом... моей жены.
I've been wondering who owns this awesome bike.
А я думала, кому же принадлежит этот шикарный байк.
I was wondering why you... you brought him here.
Я гадал, почему ты привела его.
You're probably wondering what my plans are with your friend's body.
Ты наверное удивляешься тому, что мой план связан с телом твоего друга.
"'Everlasting "is a cash cow, but right now, it's a bit of a train wreck, so we were just wondering if you could go in and maybe fix it up a little"?
"Долго и счастливо" – дойная корова, но сейчас это настоящая катастрофа, так что мы хотели бы узнать, не мог бы ты разобраться с этим? "
She is, but I was wondering... Mmm! If you'll be my date to the wedding.
Да, я хотел спросить... поедешь со мной на свадьбу?
I know you're wondering why we're here.
Знаю, вам интересно, почему мы здесь.
I was wondering where my son is.
Мне пришла в голову нелепая мысль о том, где может находиться мой сын.
I've been wondering.
Мне любопытно.
Whatever the hell is going on, the Inhumans are wondering about it.
Вне зависимости от того, что черт возьми, происходит, Нелюди обеспокоены этим.
Was just wondering if they're still considering me for that position.
Меня всё ещё рассматривают как кандидатку?
I was wondering if you knew what they're building over in the Tech Wing.
Вы не знаете, что делают в техническом отделе?
I was wondering....
Мне хочу знать...
I've been wondering my whole life.
Я хочу знать всю свою жизнь.
Um, I was wondering, would you mind helping me catch up?
я хотела спросить, не могла бы ты помочь мне догнать тему?
Just wondering why she would think that, and how it would be connected.
Любопытно, почему она так думала и как это вообще связано.
I was just wondering when Doc might be done with the rungs.
Мне просто интересно когда Док сможет закончить со ступенями.
We were wondering just how flame retardant are you, Deputy?
Нам стало интересно, насколько же огнестойкий ты, помощник шерифа?
We've been wondering if resolving this internal conflict you're having could help resolve the external one you're losing against the Beast.
Интересно, если разрулить твой внутренний конфликт, поможет ли это во внешнем, где ты проигрываешь Зверю.
She really cares about you, Barry, and she's just wondering why you've been so guarded.
Она беспокоится о тебе, Барри, и она переживает, почему ты всё время настороже.
You're probably wondering why I'm out here when I could be nestled at home reading a book.
Наверное тебе интересно, почему я здесь, а не наслаждаюсь книгой дома.
So, um, I was wondering, if maybe it was ok if Hope and I stay here for a few days.
Я подумала, может Хоуп и я можем остаться на несколько дней.
Uh, I was wondering if you had a lost-and-found?
Мне было интересно, есть ли у вас "потеряно-найдено"?
Um... I was wondering if anyone recently brought in a dark Grey SUV into the shop?
Хм... мне было интересно, если кто-то недавно приобрел темно серый внедорожник в магазине хх, может кто - нибудь хотел получить их глушитель...
I was wondering if you could be a little more bereft.
Могли бы Вы быть немного более лишенной.
I was wondering if you'd like prayers said for you husband's soul.
Мне интересно, хотели бы Вы молитвы за упокой души Вашего мужа.
I was wondering why I'd left.
А то я уж было задумалась, почему я ушла.
I jumped straight out of the Lazarus Pit right into this, into--to Speedy, but, um, I've just been wondering if this is even who I really am, and then I threatened to kill a little girl,
Я выскочила из Ямы Лазаря прямо в костюм Спиди, но теперь я думаю о том, действительно ли такая на самом деле, а потом я угрожала убить маленькую девочку, и я... я поняла, что я - дочь своего отца,
I was wondering if, uh, could you tell me anything about her? - Just anything.
Я думал, может, вы что-то о ней могли бы сказать?
And I keep wondering if there was something... Anything that I could've done.
И я все задаюсь вопросом, что если было что-то... что угодно, чем я могла помочь.
And I am very impressed with what I see, and we were wondering if you would like to join us full-time at TAC-Van Nuys.
И я очень впечатлен тем что я вижу, и нам было бы интересно, если бы вы присоединились к нам В ТАК Ван-Найс на постоянку.
Mm. And wondering what you're doing here.
И очень интересно, что ты здесь делаешь.
I was just wondering if there was a chance this guy doesn't get his ass whupped.
Просто прикидываю, есть ли шанс, что парню не надерут задницу.
I've spent a thousand years wondering what would happen should the blue angels ever return.
Я провел тысячи лет воображая, что случится, если голубые ангелы когда-нибудь вернутся.
Look, I was wondering, erm...
Послушай...
I was just wondering how you are.
Просто хотел узнать, как ты.
I was wondering how long you could play out this little charade.
Я гадал, как долго ты сможешь разыгрывать этот фарс.
- I'm trying to trace a family and I was wondering if you might know who does the wedding photography around here.
- Я пытаюсь найти одну семью, и я подумал, может, вы знаете, кто здесь поблизости делает свадебные фотографии.
I was just wondering about the changeover day for your holiday cottage?
Меня интересует день заезда в ваш коттедж.
I was wondering, did Robbie have a locker here?
Хотел узнать, у Роберта был здесь шкафчик?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]