English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Working on it

Working on it translate Russian

2,863 parallel translation
I'm working on it.
Я работаю над этим.
We're working on it.
Мы работаем.
I got legal working on it.
Я работаю с юристами.
Working on it.
Я в процессе.
I was up all night working on it, but I just can't seem to crack it.
Я работал над этим всю ночь, но ничего не получается.
No. You've been working on it for weeks.
Ты несколько недель готовился
- Working on it.
- Мы уже ищем.
I've been working on it for 15 years.
Я работал над ним 15 лет.
I'm working on it.
Работаю над этим.
She's working on it.
Она работает над ней.
We have an expert working on it right now.
Наш эксперт сейчас над этим работает.
Uh, no, I think we would've heard it -. Well, it's just a matter of time before it does, with those idiots working on it!
мы бы услышали. пока эти идиоты работают над ней.
We're working on it.
Мы работаем над этим.
Working on it.
- Работаю над этим.
I'm working on it right now.
Я как раз сейчас над ней работаю.
I'm still working on it, but I have a great teacher.
Я всё ещё работаю над этим, но у меня великолепный учитель.
Working on it.
Как видишь.
Well, we're working on it, but who's to say.
Ну, мы над этим работаем, но определенно сказать не могу.
Well, she's working on it.
Она над этим работает.
I'll keep working on it.
Я посмотрю, что можно сделать.
Working on it like I told you.
Работаю над этим, как я и сказал.
I'm working on it.
Я работаю над этим
- I'm working on it.
Ищу.
We're working on it.
Ещё работаем над этим.
And they're working on it night and day because it's not a union workshop.
И они работают над ней день и ночь, потому что они не входят в профсоюз.
- I'm working on it.
— Ищу.
We're working on it. We checked his phone...
Мы над этим работаем.
He and Richard had just finished working on it.
Они с Ричардом на днях закончили работу над ним.
I'm working on it.
Пытаюсь это выяснить.
It's just an old case I'm working on.
Просто старое дело, над которым я работаю.
Yeah, well, it makes sense that they were working on something totally top-secret because they kind of disappear, until the big lab explosion.
Ну, тогда понятно, почему они работали над чем-то совершенно секретным, потому что они совсем пропали аж до взрыва в лаборатории.
You never thought to mention it to your consultant-slash-boyfriend, the person who's been working on this with you for the whole fucking time?
Ты не думала упомянуть об этом своему консультанту / парню, человеку который работал над этим с тобой все это ебучее время?
I've been wondering, looking at what you're doing at the moment, is how on earth you are fitting it in, because you're also working on W1A.
Я удивлен, глядя на то, что ты делаешь в данный момент, что ты делаешь это, потому что ты ещё работаешь над W1A.
I'm working on her all the time, and slowly but surely- well, it worked out then, didn't it?
Я постоянно над ней работаю, и медленно, но верно... Тогда всё сложилось как надо, да?
Hey, how is it getting back into a case you were working on when you were using?
Эй, как тебе возвращение к делу над которым ты работал когда употреблял?
It's just... like, you and I are working on this brother-sister thing and... and I just started seeing Brian who is incredible to me and... if I want this... am I being Benny?
Просто, только у нас с тобой начали налаживаться отношения и... и я только начала встречаться с Брайаном, он просто невероятный и... если я хочу этого... я как Бенни?
He's on a date, it's working.
Он сейчас на свидании.
I'm working hard on it, little buddy.
Я над ним усердно работаю, дружок.
I'm working on it.
Я над этим работаю.
Yeah, that stuff you got me on... the, uh... whatever it is... it's, uh, working like a charm.
Да, то, что ты мне дал... что бы это ни было, оно отлично работает.
You know, he spent his life desperately working towards this dream of making it big, making his mark on the world, but the true legacy that we leave is our children... and our grandchildren.
Знаете, он прожил жизнь, отчаянно работая на достижение своей большой мечты, чтобы оставить свой след в мире, но настоящее наследие, оставленное нами это наши дети... и наши внуки.
He said he was working on some kind of government contracts, but he didn't know anything about it.
Он сказал, что тот работает над каким-то государственным контрактом, но подробностей не знает.
Whatever he's working on, they sure don't want to talk about it.
Над чем бы он не работал, они определённо не хотят об этом говорить.
So, this, um... this article that you're working on, Mr. Emery... Yes. It's...
Значит, эта статья, вы с этим работаете, мистер Емери?
It's just, my mom always seems to pawn me off on her friends that have boats when she's working her case.
Просто мама постоянно сплавляет меня друзьям, у которых есть лодки, когда работает над делом.
I mean, it wasn't like I was planning on working with somebody else ; it just sort of happened.
То есть, я не планировал работать с кем-то ещё, просто так вышло.
Furthermore, I have it on good authority that there is a secret fraternity of brass instruments in the house, working in concert for our excretion. What?
Более того, мне стало известно, что здесь обосновалось тайное сообщество духовых инструментов, и они втихаря спелись, чтобы нас эксгумировать!
- Why? - It's just a story I'm working on.
- Да это для статьи, над которой я сейчас работаю.
I've got a crack team of artisans working around the clock on it.
У меня первоклассная команда мастеров, работающая над этим круглосуточно.
Surprised they don't have you working it off on your back.
Странно, что они не заставили тебя отрабатывать свой долг на спине.
Detective Rollins, based on your experience working at special victims, is it possible that the injuries you describe could also have resulted from rough consensual sex?
Детектив Роллинс, основываясь на вашем опыте работы с жертвами сексуального насилия, возможны ли травмы, которые вы описали, в результате жёсткого секса по обоюдному согласию?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]