English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're nothing to me

You're nothing to me translate Russian

166 parallel translation
You're a reckless bully. Your words mean nothing to me.
Я не верю словам.
It's nothing to me, as long as you're happy.
Нет, ничего.
- I'll bet you miss me, but you're too stubborn to admit it. - Nothing, not a thing.
Абсолютно ничего.
All I ask is my rights as a father. You're the last man alive to expect me to let her go for nothing.
Не могу же я совсем отказаться от своей дочери, да и не отдавать же ее задаром.
You know, nothing can ever happen to me while you're at my side.
Со мной никогда ничего не произойдет, пока ты рядом.
'Nothing can ever happen to me while you're by my side
"Никогда со мной ничего не случиться, пока ты рядом".
Look, son : to me that money does not matter, but I'm afraid you're going to be left with nothing.
Слушай, сыночек. Мне до денег дела нет, но я боюсь, что ты останешься без ничего.
There's nothing wrong with it. You're crying to soften me up.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
Now... let me impress on you, any relatives of a Mongol... are usually as normal as you or I. If they're not, it has nothing to do with Mongolism.
А теперь, я скажу вам, что родственники людей с синдромом Дауна, абсолютно нормальные люди, как вы и я, но с синдромом Дауна ничего не поделаешь.
You're trying to tell me that you actually achieved time travel... and published nothing?
Вы хотите сказать, что можете путешествовать во времени и нигде не опубликовали результаты?
Fredo you're nothing to me now.
Ты для меня - ничто.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in my accounts and there never will be. So forget about seeing me escorted by two policemen. You're also very intelligent, more than all the others.
Я еще сказал ему, что опасность такой рыбной ловли в том, что рыбы, заметив сеть, успевают не только сами улизнуть, но и предупредить других.
Freddo, you're nothing to me now,
Фредди, тьi для меня пустое место.
If you're in here, you've got nothing to worry about from me.
Если вы здесь, вам не надо меня бояться.
You're nothing to me I shit on you and him.
Ни тебе, ни ему.
You're nothing but trouble to me, but I still love you!
Ты доставляешь мне только огорчения, но я все равно тебя люблю.
If you're telling me... that there's nothing you can do to help Kes, I simply won't accept that.
Если вы хотите сказать... что ничем не можете помочь Кес, я с этим не смирюсь.
Nothing personal, but to me you're nothing more than $ 62 and some change.
Не обижайтесь, но для меня вы просто 62 доллара с мелочью.
You're nothing to me... but another dead vampire.
Ты ничто для меня... просто мертвый вампир.
Someone is testing me. - Compared to you, they're nothing.
Чтобы вернуть к жизни эту несчастную собаку, оказавшуюся в золотом плену!
I don't need you to fight my battles for me! If you can back down from something this important, you're nothing at all!
Я справлюсь с любыми трудностями, раз ты сдрейфил в такой момент.
There's nothing to change! You're messing me up!
Не нужно ничего менять, отстань от меня!
But they're nothing compared to the happiness you've given me
Всё это ничто, по сравнению с тем счастьем, которое ты мне дала.
- This has nothing to do with me. - You're exactly right.
Это не имеет никакое отношение ко мне.
If you have nothing to fear you're gonna calm down and just listen to me gently guide you through this.
А раз бояться нечего, то нужно успокоиться и слушать меня, а я тебе помогу.
You always come to me when you're in trouble and I'm nothing like your mother.
И еще ты всегда приходишь ко мне, если у тебя проблемы, и я не веду себя как твоя мать- -
We're thrown out in the street, there's nothing you can do, there's no one to complain to and you tell me it's not so bad!
Нас выдворили на улицу, с этим ничего не поделаешь, жаловаться нам не на что и ты говоришь мне, что все не так уж плохо!
You're nothing to me.
- Ты мне никто!
Let me tell you, when you come from nothing, like us - like him - then you're destined to make a name for yourself.
Послушай, если ты появился из ниоткуда, как мы, или как он,... то тебе суждено стать знаменитым. И мы станем, Ричи.
Look, if you're going to help me like that, is better if you do nothing...
Спасибо, что не помог.
You're nothing to me.
Ты для меня - ничто.
But when it works, and you see the faces of the people that you're able to help, like Sarah, nothing, believe me, nothing comes close.
Зато, когда получается, и ты видишь лица людей, которым ты помог, вот, например, как Саре, то ничто, поверьте мне, ничто с этим не сравнится.
That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... I know you're the genre of girls who'd never go out with someone like me.
Я понимаю, что ты из тех девушек, которые не станут встречаться с таким, как я.
Oh, but wait, now you're going to say'someone like me only wants to have coffee with you because I've got nothing better to do.
Ясно? Теперь ты скажешь, что девушка вроде меня хочет выпить с тобой кофе только потому, что ей просто нечего больше делать. В этом споре мне не победить.
You're reporting to me because you're scared to report to house Because you found nothing, because this isn't a case.
Ты отчитываешься передо мной, потому что боишься отчитываться перед Хаусом, потому что ты ничего не нашел, потому что находить нечего.
Well, Since You've Given Me Nothing Better, We're Back To Drugs.
Учитывая, что вы не предложили мне ничего лучше, возвращаемся к наркотикам.
You're telling me that we have nothing... what am I supposed to tell the director?
Говорите, у вас ничего нет. Так мне прикажете шефу доложить?
- You're not giving it to me for nothing!
- Это не взятка!
You're nothing. Nothing to me.
Ты – никто... для меня.
You come with nothing not even daring to rob me... and now you're gonna split with the cash and the gun?
Вы явились без ничего, даже не осмелились ограбить меня, а теперь уходите с деньгами и оружием.
I know you're family, Karen, but nothing matters as much to me as my wife.
Я знаю, мы семья, Карен, и ты очень много значишь для меня как и моя жена.
You used to tell me they're nothing but lies delivered daily.
Ты же говорил, что все они - ложь, доставляемая ежедневно.
So this has nothing to do with me you're only worried about Mr. Weenie right?
Значит дело вовсе даже не во мне, ты просто беспокоишься за Сосиску... верно?
s-so you're just gonna go back to serena like nothing happened and just leave me all alone?
Так что, ты собираешься просто вернуться к Сирене, как будто ничего не произошло? И просто оставишь меня одну?
The Intersect has nothing on her except love letters I'll never be able to scrub out of my brain. You want me to go behind Casey's back, re-allocate CIA resources and violate this woman's privacy so you can find out what their story is?
В Интерсекте на нее ничего нет за исключением парочки любовных писем, которые я никогда не смогу выкинуть из своей головы ты хочешь, чтоб я за спиной у Кейси воспользовалась возможностями ЦРУ и влезла в частную жизнь этой девушки чтоб ты мог узнать, в чем её история?
All right, we're sitting here in a car with nothing to do, and I'm asking you to let me take you to dinner.
Мы все равно уже здесь, и нам совершенно некуда спешить. Я просто приглашаю тебя на ужин.
You're mainly here, Brahim, to give me information which, so far, you have completely failed to do. I have nothing more to say.
В основном ты здесь, Брахим, чтобы дать мне информацию, которую, пока что, ты совершенно не даешь.
You're asking me to trust you, But you're giving me nothing.
Вы просите поверить вам, но сами молчите.
You're jealous of your cousin. It ain't got nothing to do with me or else you'd be jealous of all these other guys, too.
Ты своему кузену завидуешь, а совсем не мне, иначе б ты и ко всем остальным тут меня ревновал.
That you're nothing but pawns to me!
Вы были всего лишь пешками.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]