English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Any others

Any others translate Turkish

638 parallel translation
I don't need any others.
Başkalarına ihtiyacım yok.
They're only like any others.
O da tipki digerleri gibidir.
Are there any others close to Freidank perhaps that you want?
Max Freidank'e yakın olan yakalamak istediğiniz biri var mı?
- Have you any others?
- Başka var mı?
- But there weren't any others.
- Ama başkaları yoktu ki.
Got any others?
Başkaları var mı?
I do not care to work or live on any others.
Başkaları üzerinden çalışmayı ya da yaşamayı umursamam.
- Got any others?
- Daha başka var mı?
There aren't any others It's just you and me.
Başkası yok. Sadece sen ve ben varız.
I'm afraid he doesn't know any others.
Ne yazık ki başka da bilmez.
Know any others?
Ya diğerleri?
Neuengamme, Belsen, Ravensbruck, Dachau - these were names like any others on maps and in guide books.
Neuengamme, Belsen, Ravensbruck, Dachau - bunlar haritalarda ve turist rehberlerinde adı geçen yerlerdir.
The heart that seeks God has more storms than any others.
Tanrı'yı arayan kalp diğerlerinden daha çok acı çeker.
You haven't any others, I take it?
- Almam gereken bir şey yok değil mi?
Did they find any others in the hovel that was my home?
Evim olarak kullandığım barakada başka elmas buldular mı?
If that happens, we need the 5th, 50th, and any others we can scrape up... -... to stop Jerry's run to the north.
Eğer bu olursa, Almanların kuzeye yayılmalarını durdurmak için... 5. 50. ve zorlukla topladığımız diğer tüm birliklere ihtiyacımız olacak.
And there ain't any others.
Başka kapı da yok.
Couldn't rightly say about any others.
Başkaları için aynı şeyi söyleyemem.
Do you have any others?
Başka saatiniz var mı?
- Haven't seen any others.
- Diğerlerini hiç görmedim.
If you cut any one of them, you will unravel many others.
Birisini keserseniz, birçoğunu sökersiniz.
Any of you others been keeping such secrets?
Böyle başka sırları olan var mı acaba?
I don't hear any of the others.
Diğerlerinin sesini duymuyorum.
If such a thing should happen again with you... or any of the others, it means instant dismissal.
Böyle bir şeyi sen ya da başkası tekrarlayacak olursa derhal işine son verilecektir.
But there won't be any vacancies if the others beat me to Washington.
Ama ötekiler Washington'a daha önce giderse yer kalmaz.
- Not any more than some of the others.
- Diğerlerinden daha fazla değilim.
Any others?
Başka yok mu?
He said the police didn't hold any of the others.
Polisin diğerlerinin hiç birini tutuklamadığını söyledi.
Have they found any of the others?
Diğerlerini buldular mı?
Oh, I wouldn't stay out here alone with any of the others.
Diğerlerinden birisi varken dışarıda tek başıma kalmam.
- Well, you don't think the old geezer... wants Mrs. Peabody or any of the others to know that... that's how he got me to turn down that old firetrap that she was gonna give me.
- Neden? O moruk, Bayan Peabody'nin bina teklifini bana nasıl reddettirdiğini Bayan Peabody veya diğerlerinin bilmesini ister mi sanıyorsun.
Though I'm no worse than the others here probably but... God bothers very little with any of us if you should ask me.
Muhtemelen diğerlerinden daha kötü değilimdir elbette ama bana sorarsan, Tanrı herhangi birimiz için çok az zahmete girer.
-... dishonorable discharge without any protest, but I don't believe the others should be made to suffer for my misconduct.
Ama diğerlerinin bundan mağdur olmaması gerekiyor.
He claims that man is only a tool for the use of others that he must think as they think act as they act and live in selfless, joyless servitude to any need but his own.
İnsanın, diğerlerinin düşündüpü gibi düşünen, hareket ettikleri gibi hareket eden, benliği olmadan yaşayan, kendinden başka herkesin ihtiyaçlarına hizmet eden, başkalarının kullanımı için bir araç olduğunu iddia eder.
This job isn't going to be like any of the others, Hank.
Bu iş diğer işlerin gibi olmayacak Hank.
Identify any of the others?
- Diğerlerinden kimliği belirlenen var mı?
Others happy in their own surroundings were alarmed of the sort of any change.
Kendi yaşam alanında mutlu olan diğerleri ise bir değişiklik ihtimalinden telaşlanmışlardı.
Is she any different than others of my people?
Onun, diğer insanlardan bir farkı var mı?
- Or any of the others like her?
- Ya da diğerlerinden herhangi birisi ondan hoşlanır?
It makes me very proud of you to know that any unhappiness of your own could never blind you to the pain of others.
"Kendi mutsuzluğunun başkalarının acısına karşı seni asla duyarsız yapmadığını bilmek beni gururlandırıyor."
- Nor are any of the others.
- Diğerleri de.
I must say, you got here faster... Than any of the others who came to sell their land at my father's invitation.
Babam çağırdıktan sonra... toprağınızı satmak için herkesten daha çabuk geldiğinizi söylemeliyim.
That in the event of an emergency before the split... The money was to be saved by whoever had possession of it at that time... Without any consideration of the fate of the others...
paylaşımdan önce beklenmedik bir durum oluşursa, para, o anda elinde bulunduran kişi tarafından diğerlerine ne olduğuna bakılmaksızın saklanacaktı... ve daha sonra güvenli bir ortam oluştuğunda paylaşılacaktı.
- We haven't any others in stock.
Elimizde başka model yok.
If any of you get hurt or wounded the others will have to leave him behind.
İçinizden biri yaralanırsa onu bırakmak zorundasınız.
It's not Billy I want or any of the others I've had to ride down to make my way on the one man I'm after.
Benim derdim Billy ya da tepelediğim başka kişiler değil. Ben tek bir kişinin peşindeyim.
Any man who's got himself set over others and isn't responsible to something bigger
Herhangi biri bu adamın sheriff'liğini kabul ederse yasalara karşı gelmiş olur.
Well, what I can't stand is when people look down on others who aren't doing'em any harm.
Aslında, katlanamadığım şey bazı..... insanların diğerlerini aşağılamasıdır. kim herhangi birine zarar vermek ister.
We may not be any better off than any of the others... but there is absolutely nothing we can do but wait.
Başkalarından daha iyi durumda olamayabiliriz... Ama elimizden, beklemekten başkası gelmez.
It's not that I think I can talk any better than the others, but I think we often underestimate the intelligence of people.
Diğerlerinden daha iyisini yapacağımı sanmıyorum. Fakat öyle sanıyorum ki bizler sık sık insanların zekasını hafife alıyoruz.
I know that others endured worse... but I never encountered any martyrs or screams... so I can't discuss it.
Biliyorum başkaları daha kötüsüne de dayanır... ama ben böyle zorlularla hiç karşılaşmadım... bu yüzden bunun hakkında konuşamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]