English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Apparently you can

Apparently you can translate Turkish

198 parallel translation
Apparently you can't even go shopping without getting arrested for no reason at all.
Açıkçası, sebepsiz yere tutklanmadan, alış veriş dahi yapamıyorsun.
Apparently you can tell by looking at the cervix. lt's a different color.
Görünen o ki boyna bakarak söyleyebilirsin. Farklı bir renkte.
Apparently you can control this Malkovich fellow now?
Anlaşılan bu Malkovich dostumuzu kontrol edebiliyorsun artık.
Apparently you can do that.
Yapılabiliyormuş.
Apparently you can.
Demek deniyormuş.
- Apparently you can cut through rebar.
- Demiri bile kesebiliyormuşsun.
Apparently you can.
Görünüşe göre kovabiliyorsun.
'I don't wanna go, but apparently you can't just do whatever you want because of "civilisation".'
Gitmek istemiyorum ama anlaşılan insan her istediğini yapamıyor çünkü uygarlık denen bir şey var.
Apparently you can.
Belli ki dalabilirmişsin.
Apparently you can only enter the carnival as if it were the ark.
Karnavala giriş, Nuh'un gemisi gibi.
Apparently there's nothing we can do about it, but when you realize your mistake and try to come crawling back to us, don't expect any encouragement from me.
Bir şey yapamayacağımız belli. Ama hatanı anlayıp sürünerek yanımıza dönmeye çalıştığında benden bir sıcaklık bekleme.
But that can't ever happen until you trust me, which apparently you don't.
Ama bu, bana güvenene kadar gerçekIeşemez, ki güvenmiyorsun.
Apparently, it has never occurred to you that I can function without orders from anyone.
Sanki sen hiç emir almadın. İstesem bana kimse karışamaz.
You can't go. Apparently, you need another demonstration of my authority.
Anlaşılan yetkimi size yeniden göstermem gerekiyor.
And apparently, you can either hit them with a book Or you can shoot them just there Just above the beak.
Ya kitapla vurmak ya da gagasının üstünden tabancayla vurmak gerek.
I heard you, michael, but I apparently can't transmit.
Seni duydum, Michael ama anladığım kadarıyla yanıtımı iletememişim.
If you're espousing a philosophy, which apparently you are... that the corporation owes employees... cradle-to-the-grave security, I don't think that can be accomplished... under a free enterprise system.
Bu felsefeyi benimsemişseniz, ki gördüğüm kadarıyla öyle yapmışsınız şirketlerin çalışanlarına vefa borçlarını ödemesi beşikten mezara güvenlik gibi şeylerin serbest girişim sistemi dâhilinde gerçekleşebilecek bir şey değil.
Apparently, you shouldn't stick anything up your cunt that you can't put in your mouth.
Anlaşılan o ki, ağzına alamadığın hiç bir şeyi vajinandan içeri sokmamalısın.
Which is more, apparently, than we can say for you.
Senin kanın kaynamadı ama.
Well, apparently you are disturbing him, sir.
Onun canını sıktığınız çok açık.
Apparently, if you eat less and exercise two hours a day, you can lose the weight caused by chronic cubicle syndrome.
Görünüşe göre eğer az yiyip günde iki saat egzersiz yaparsan, KKS yüzünden aldığın kiloları verebiliyorsun.
Apparently, you can't get anything in this restaurant without American cheese... including the menu.
Görünüşe göre, bu restoranda içinde.. .. Amerikan peyniri olmayan bir şey alamazsın. Buna menü de dâhil.
Anyway, apparently, you gave him, like, a pep talk, and now he's under the impression that he can get any woman he wants.
Siz ona etkileyici bir konuşma yaptınız, ve o da artık istediği her kadını elde edebileceğini düşünüyor.
Apparently, alchemists can transform anything, you know, like water into gold, energy into matter.
Görünüşe göre bir kimyager her şeyi bir birine dönüştüre biliyor, yani suyu altına enerjiyi maddeye.
And apparently, now you can speed them up as well.
Ayrıca görünüşe göre molekülleri hızlandırabiliyormuşsun da.
You only say "apparently" when you're really annoyed about something.
BeIIi keIimesini canın sıkıIınca kuIIanırsın.
I've been alone in this house since 8 a.m., and all I ask is for a few moments of human interaction when you come home, but apparently, that's more than you can spare.
Sabah sekizden beri bu evdeyim ve tek istediğim siz eve gelince biraz olsun insan yüzü görmek. Ama anlaşılan bu bile size çok geliyor.
Phoebe, you can't protect the innocent and save demons. It just doesn't work that way. Apparently, it does.
Phoebe, masumu koruyup iblisleri kurtaramazsın.
and you can't even manage a cup, apparently.
Ama sen bir kaba bile yapamıyorsun.
You can hire someone to do an intervention, apparently.
Bir müdahale yapacak birini tutabilirsin.
But no. Apparently they can be any way you want them.
ama öyle değilmiş. nişan yüzükleri istediğin şekilde olabiliyormuş.
It's obvious that you can play ¿, apparently you're good, so...
- Tiffany iyi olduğunu söylüyor.
They've got wheels that pop out from the bottom so you can roll around because apparently walking is too much exercise.
Burada alt kısımlarından çıkan tekerlekleri var, kayabilesin diye... ... görünüşe göre yürümek çok fazla hareket gerektiriyor.
Apparently, several people here still believe there's no proof second-hand smoke can kill you.
Görünüşe göre bu eyalette bir çok insan pasif içiciliğin zararlı olduğunun kanıtı olmadığına inanıyor.
Apparently, when they squeeze you, they can feel your heart beat.
Seni sıkmaya başladıkları zaman... kalp atışlarını hissedebiliyorlar.
Water birth--not, strictly speaking, pain relief, but apparently, the process of a cranium forcing its way out of your genitals can be made more comfortable if you climb into a warm bath.
Tam olarak acıyı azaltmıyor ancak kafatasının cinsel organı zorlayarak dışarı çıkma süreci sıcak bir banyoda daha rahat geçiyor.
Apparently, you can change it to anything.
Her şeye değiştirebiliyormuşsun.
I checked the rules, and apparently, I can't stop you.
Kuralları kontrol ettim, ve görünüşe göre seni durduramam.
Well, apparently, these shoes she can't live without, so, what are you gonna do?
Görünüşe göre bu ayakkabılarla dışarı çıkamıyor, ne yapacaksın peki?
Apparently, you can't be president with a whole brain.
Bütün bir beyinle başkan olamazsın.
Parents... You know, they can raise a kid apparently, 11, 12, 13, 14 years, but if he turns out fucked up!
Evebeynler... anlaşılan bir çocuğu, 11, 12, 13, 14, yaşına kadar yetiştirebiliyorlar ama kötü birşeye dönüşürse!
Apparently, you can't get good beef jerky in Germany.
Anlaşılan Almanya'da iyi kurutulmuş et bulunmuyor.
Apparently, you can read all about it in May.
Mayıs ayında okuyabilirmişsin zaten.
Apparently, you can't follow through with anything, not even a razor!
Hiçbir şeyi düzgün yapamadığın belli. Tıraş bıçağı bile kullanamıyorsun.
'Cause apparently, you can help Dr. McDreamy in ways the rest of us can't.
Sen hayallerinin doktoruna bizim hayal bile edemeyeceğimi tekniklerle yardım ediyorsun.
Apparently, they can print your picture in the paper as long as they... blur the license plate and don't specifically say you're guilty.
Görülen o ki, plakanı belli etmeden ve... seni suçlu göstermeden fotoğrafını gazeteye basabilirler.
But, apparently to you, I'm an annoyance, not an inspiration.
Ama belli ki sana göre ben ilham kaynağı değil, can sıkıntısıyım.
Apparently The Valley, it's got its own reality show knockoff, and, you know, why watch the angst of fictional characters when you can watch real people in contrived situations?
Görünüşe göre, The Valley dizisinin, kendine ait bir realite şov programı varmış. Gerçek insanların, tertiplenmiş durumlardaki hallerini izlemek varken, kim aktörlerin canlandırdığı bir melodramı izlemek ister ki?
To have worked so hard, against all the obstacles of no money and with people saying : "You can't make that movie. It makes no sense", getting the audiences to love it, at that point... And then, they have this unknown board - that was apparently doing it for the filmmaker...'cause that's kind of the whole mantra - saying I couldn't have my meaning.
Parasızlık gibi, insanların "böyle film mi olur, hiçbir anlamı yok" sözleri gibi engellere rağmen bu kadar çok çalışmışken o sırada seyircilere filmi sevdirmişken..... meçhul bir kurul çıkıyor ortaya, görünürde bunu filmin yapımcısı için yaptıklarını papağan gibi tekrarlayarak benim istediğimi ifade edemediğimi söylüyor.
in fact, as you can see, the sculpture is itself a code, apparently a very good one.
Aslında, görebileceğiniz gibi, heykelin kendisi bir kodlamadan oluşuyor görünüşe göre çok iyi bir kodlama.
And apparently, you are the only pilot who can fly me tomorrow, so what's it gonna take?
Ve yarın beni uçurabilecek tek pilot sensin, Bu ne kadar sürecek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]