At any price translate Turkish
136 parallel translation
On second thought, I don't want the job at any price.
Düşündüm de bu işi istemiyorum zaten.
You can't buy him at any price!
Onu parayla satın alamazsınız!
- It's not for sale at any price.
- Hiçbir fiyata satılık değil.
At any price.
Ne pahasına olursa.
" Cheap at any price, dear
Her fiyat senin yanında ucuz
Next week you won't get it at any price.
Bir dahaki hafta hiç fiyat alamayacaksın.
Not at any price.
Hiçbir fiyata olmaz.
I didn't choose love at any price.
Değeri koyulmuş aşkı seçmedim.
A bum always says yes to anyone at any price.
Öyleleri her ücret karşılığında her işe evet der.
I may be a bum, but I'm a gentleman, and you can't buy me at any price!
Bir berduş olabilirim ama adamım en azından. Beni satın alamazsın. Paran yetmez!
Not at any price.
Fiyat ne olursa olsun.
She is not for sale at any price.
Hiçbir fiyata satılık değil.
There was a will to surrender, and a desire to get along with the victors at any price.
Teslim olmak ve ne pahasına olursa olsun galip gelenlerle iyi geçinmek gibi bir istek vardı.
At any price.
Hadi anlaşalım.
I have to stop him from eating it at any price.
Bende paralarıma kavuşmak için onu kurtarmalıyım..
"Therefore, he begins to return material... " to make progress in developing at any price.
Bu yüzden taşlarını kaybederek her ne pahasına olursa olsun durumu düzeltmeye çalışıyor.
Hitler's general staff was striving to regain the strategic initiative at any price, to come to the aid of their encircled troops, and to maintain its position near Stalingrad by all means.
Hitler'in Genelkurmayının çabası, ne pahasına olursa olsun stratejik inisiyatifi ele almak, kendi çevrili askerlerinin yardımına koşmak, ve elbette Stalingrad'a yakın konumlarını korumaktı.
Didn't you say research should continue at any price?
Araştırmaya neye mal olursa olsun devam etmek istemedin mi?
Forgive me, but I am not an advocate of knowledge at any price.
Bağışla beni, ama bedeli ne olursa olsun bilgi edinmenin avukatı değilim.
One mustn't give in at any price.
Her ne pahasına olursa olsun vazgeçilmemeli.
Not at any price.
Ne verirse verin.
Not at any price.
Ne pahasına olursa olsun.
I'll buy it at any price.
Ne pahasına olursa satın alabilirim!
Whatever Augustus thinks, he must patch up this quarrel and get Agrippa back at any price.
Augustus ne düşünürse düşünsün, bu kargaşayı o dindirmeli ve ne pahasına olursa olsun Agrippa'yı geri getirmeli.
I'll buy it at any price.
Bedeli her ne olursa olsun yaparım.
We can't give them the baseline at any price.
Ortayı onlara bırakmayalım sakın.
But not at any price ; why all this carnage?
Ama ne pahasına olursa olsun değil. Bunca kıyım neye yarar?
I cannot sell him at any price.
Hiçbir paraya satamam onu.
For the disease attacked both through breathing and sight. Thus they all died. No one would bury them at any price.
Birdenbire saldırıya geçen salgın nedeniyle, ölen birçok insana, cenaze töreni bile yapılamadı.
- Maybe. But not at any price.
Ama her zaman ise yaramiyor.
I needed to see you at any price.
Bedeli ne olursa olsun bunu yapmaya ihtiyacim vardi.
And seek to change it at any price.
Hataları çok geç fark edersin çünkü.
You think I'd part with them at any price?
Onları bedel karşılığı satacağımı mı sanıyorsunuz?
Church papers wouldn't be for sale... At any price.
Kilise sayfaları hiç bir ödül karşılığı satılık değildir.
"He had to do it, at any price."
"Bunu bedeli ne olursa olsun, yapmak zorundaydı."
But I must have it back at any price.
Ama onu geri almak zorundayım. Bedeli ne olursa olsun.
I want it at any price!
Ücreti neyse alıyorum!
I am not interested in selling at any price!
Ne kadar verirsen ver, satmayı düşünmüyorum!
And he wants you back at any price?
Demek seni ne pahasına olursa olsun geri istiyor.
- At any price?
- Bedeli ne olursa olsun mu?
On the other hand, neither do we want peace at any price because some prices, you may find are too outrageously high to pay.
Öte yandan, barış için her bedele razı değiliz. Çünkü bazı bedellerin, insafsız derecede ağır olduğunu öğrenebilirsiniz.
At any price.
Bedeli ne olursa olsun.
Madam, I will have this man at any price.
Hanımefendi. Ne pahasına olursa olsun, bu adamı satın alacağım.
You are authorized to employ any means at your disposal, regardless of risk and regardless of the price that must be paid.
Taşıdığı risk ne olursa olsun... ödenmesi gereken bedel ne olursa olsun... talep ettiğiniz her şeyi emrinize almaya... tam olarak yetkilendirilmiş durumdasınız.
I take them as i find them. To you, pool is not a nice, friendly game. It's a win-at-any-price affair.
Yaşadığımız 40 güzel. yıl anısına.
She wouldn't fetch any price at all at the auctions.
Açık arttırmada hiçbir fiyat alamadı.
It is not for sale, not at any price.
Satılık değil, dünyada olmaz.
I'd like to buy that chest, and at almost any price.
Ne pahasına olursa olsun o sandığı satın almak istiyorum.
Our children are not for sale at any price.
Çocuklarımız hiçbir bedel karşılığında satılık değildir.
Any shop with an American Week poster in the window will sell you at half price any item made in the USA if you're wearing your "I Love America" badge.
Unutmayın. Üzerinizde "Amerika'yı Seviyorum" rozeti varsa vitrininde Amerika Haftası posteri asılı olan mağazalardan Amerikan malı ürünleri yarı fiyatına alabileceksiniz.
They won't free him or sell him to us at any price?
Hiçbir fiyat altında satılamayız.
at any rate 221
at any time 58
at any cost 36
at any point 34
at any moment 23
price 246
pricey 17
priceless 75
priced car 17
at any time 58
at any cost 36
at any point 34
at any moment 23
price 246
pricey 17
priceless 75
priced car 17