Behind the scenes translate Turkish
376 parallel translation
Quite possibly there are things going on behind the scenes.
Büyük ihtimalle perde arkasında dönen işler var.
They prefer to work behind the scenes.
Pek az insan tanır. Geri planda kalmayı tercih ederler.
We wanted to take you behind the scenes for a moment... to show you how we make our films.
Size sahne arkasından, filmlerimizi nasıl çektiğimizi göstermek istedik.
But it's behind the scenes, here in this very studio that's where you get your results.
Ama perde arkasında başka işler döner.
I organize everything behind the scenes...
Onun haberi olmadan, eğlenebileceği birtakım aktiviteler ayarlıyorum.
extra. Behind the scenes, in the theater!
Kalabalık için insanlara ihtiyaçları olacak.
The way it captures the solemnity of the occasion while peering behind the scenes
Ciddi bir olayın perde arkası başarılı bir şekilde aktarılmış.
I'm just a human being, with all of the foibles and all of the traps. The show, the pressure, the groupies, the autograph hounds, the crew. The incompetents behind the scenes you think are your friends and you're not sure if you're gonna be there tomorrow because of them.
Ben de bir insanım bütün zaafları ve bütün zorluklarıyla şov, baskı hayran kızlar, imza isteyenler şov ekibi, beceriksizlikler sahne arkasındaki arkadaşlarını düşünürsün.
Well, Solan was also a principal... behind the scenes in Cole's other major defeat.
Solan, Cole'un esas yenilgisinin, perde arkasındaki baş rol oyuncusuymuş.
... inviting you to join us this weekend on TaIkabout as we go behind the scenes at the Oakside Charity Race.
Bu haftasonu Oakside'da yapılacak yarış organizasyonu için perde arkasında yerimizi aldık. Sizi de aramıza devat ediyoruz.
You've operated behind the scenes to suborn the trust of a man... who has stamped you with his imprimatur of class, elegance and stature.
Zümresini, zarafetini, itibarını seninle paylaşmış bir adamı ayartmak için perde arkasından numaralar çevirdin.
But the real power lies behind the scenes.
Ama gerçek güç, sahne arkasında yatıyor.
Somebody behind the scenes.
Perde gerisinde biri.
As you know, I've always been happiest serving government behind the scenes.
Bildiğiniz gibi ben devlete arka sahnede hizmet etmekten hep memnun oldum.
I am more used to serving behind the scenes.
Ülkeme sahnelerin arkasından hizmet etmeye alışkınım.
'Inside, waiting to greet the Royal party, are the stars of the film'as well as those tireless backroom boys'who really make it all happen behind the scenes.'
İçeride kraliyet heyetini karşılamak için film yıldızları ve her şeyin ortaya çıkmasının sağlayan kamera arkasının yorulmaz emektarları bekliyorlar.
Quietly, behind the scenes, using every legitimate means possible.
Sessizce, arka planda, kanuna uygun tüm olasılıkları kullanarak.
All the movers, the shakers, behind the scenes and on the screens.
Hareket edenler, sallananlar, kamera arkaları ve gösterimler.
" They try to achieve their ends by working entirely behind the scenes corrupting and deceiving the public.
Merkezdeki sergide, General Motors'un inşa ettiği, Amerika'nın geleceğini gösteren hareketli kocaman bir model duruyordu.
Hitler arrived in Vienna to an extraordinary outpouring of mass adulation but even as he drove through the city behind the scenes the Nazis were systematically whipping up and unleashing the hatred of the crowd against the enemies of the new greater Germany.
Hall'u ikna ederek Freud'a İngiltere'de çalışma izni çıkardı. 1938 Mayıs'ında Freud, kızı Anna ve ailesinin diğer üyeleriyle birlikte Londra'ya doğru yola çıktı.
At first, it was just a bunch of little things, loving things a wife would do behind the scenes without him even knowing.
Bir eşin kocası farkına bile varmadan çekip çevirdiği ufak tefek şeylerle, tatlı şeylerle başladı.
Now, let's go behind the scenes and into the busy workrooms of some of fashion's biggest thinkers.
Şimdi perde arkasına ve... Thierry? ... modanın en büyüklerinin çalışma odalarına gidiyoruz.
We're behind the scenes at Simone Lo as she rehearses her show.
Simone Lo defilesine hazırlanırken onunla birlikteyiz.
In a campaign with more debate behind the scenes than in front it finally comes down to two men.
Sahne arkasına bakıldığında, önündekinden daha çok uzlaşma gerektiren bir kampanyanın sonuna gelmiş bulunuyoruz.
As my special undercover report continues, I will take you behind the scenes at the Halls of Justice... for a disturbing probe into these recent riots and block wars.
Bu özel haberimin devamında sizi, bu blok savaşları ve ayaklanmalarla ilgili olarak, Adalet Binası'nın iç yüzüne götüreceğim.
'And inside, waiting to greet the Royal party'are the stars of the film as well as those tireless backroom boys'who really make it all happen behind the scenes.'
Ve içeride Kraliçe'ye layık bir hazırlık var. Film yıldızları ve çalışanlar ; ki bu gecenin gerçekleşmesini sağlayan gizli kahramanlar onlardır ; içeride hazırlar.
No, I prefer to work behind the scenes.
Hayır. Ben perde arkasında kalmayı tercih ederim.
I'm behind the scenes.
Ben sahne arkasındakiyim.
Until now the Rangers have operated behind the scenes.
Şimdiye kadar Kolcular hep gizli kapaklı işler çevirdiler.
You know, but operating behind the scenes... running numbers, using our resources to help other races... I feel like I've got some new options now.
Ama perde gerisinde bir şeyler yapmak numaralar çevirmek, kaynaklarımızı diğer ırklara yardım etmek için kullanmak bana bir seçeneğim olduğunu hissettiriyor.
We were always there for you behind the scenes.
Her zaman sizin için burdaydık, sahnenin arkasında.
Behind the scenes.
Perde gerisinden.
You've operated behind the scenes to suborn the trust of a man who has stamped you with his imprimatur of class, elegance and stature.
Zümresini, zarafetini, itibarını seninle paylaşmış bir adamı ayartmak için perde arkasından numaralar çevirdin.
And the cook would appear From behind the scenes
Ve sahne arkasından Çıkagelir aşçı
♪ And the cook would appear From behind the scenes
Ve sahne arkasından Çıkagelir aşçı
I've never seen you campaigning behind the scenes for them.
Seni onlar için kulis arkasında kampanya yaparken hiç görmemiştim.
He wants to install Kramer in a puppet regime and then wield power from behind the scenes.
Kramer'ın kukla rejimini kurmak istiyor ve sahne arkasında saltanatını sürecek.
Not military - politicians pulling strings behind the scenes.
Askeri değil - perde arkasında ipleri politikacılar tutuyor.
Aside from the behind-the-scenes activities of the people on screen, we would like to show you the activities of the motion picture tsars and tsaresses.
Beyazperdede görünen insanların sahne arkası hayatı dışında, sinema filmlerinin çar ve çariçelerinin faaliyetlerini sizlere göstermek istiyoruz.
He can f-fix the courts behind the scenes.
Babanın yanında, Senato'da yargılanırsa, Tiberius da mahkeme huzurunda olur.
They were my behind-the-scenes personnel.
Onlar perde arkasındaki personelim.
I was convinced that I would be fired the behind the scenes action
Kamera arkası görüntüler... Sete gelir gelmez elime minicik bir bikini tutuşturup "Şimdi git Ryan'ı taciz et" dediler. Hadi hortumu alıp, Mischa'yı ıslatalım.
you'll see the secrets behind the glamour, deleted scenes, outrageous outtakes what life was like for the stars before The O.C.
Bunu yapamazsın.
A behind-the-scenes kind of thing.
Anlarsın ya, perdenin arkasına bir göz atarsın.
It's a behind-the-scenes kind of thing :
Evet, aynen. Bu... bir tür perde arkası durumu.
Bob's doing this behind-the-scenes thing...
Bob şu perde arkası olayını ele aldı...
Heard about the behind-the-scenes thing, Baggie.
Şu perde arkası olayını duydum, Baggie.
It was that behind-the-scenes thing that killed it.
- Perde arkası olayı işi bitirdi.
How'd you like a behind-the-scenes tour?
Bir kamera arkası turuna ne dersiniz?
All in all, a powerful behind-the-scenes strange-o.
Perde arkasındaki garip bir herif işte.
After many months of shuttle diplomacy and behind-the-scenes negotiations -
Aylarca süren mekik diplomasisinden ve perde arkası pazarlıklarlardan sonra...
behind the wall 19
behind the door 17
behind the bar 22
scenes 17
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind me 73
behind my back 33
behind us 53
behind the door 17
behind the bar 22
scenes 17
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind me 73
behind my back 33
behind us 53