English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Compelling

Compelling translate Turkish

856 parallel translation
Renfield, you're compelling me to put you in a straitjacket.
Beni, sana deli gömleği giydirmek zorunda bırakıyorsun.
Is there a law compelling me to answer?
Cevap vermemi emreden bir kanun var mı? Yok.
I want some angle, some compelling lead.
Değişik bir bakış açısı, zorlayıcı bir öncülük istiyorum.
If a compelling reason turned up.
Makûl bir neden çıkarsa.
It's not a story for children... but it's certainly compelling.
Çocuklara göre bir hikâye değil ancak merak uyandırdığı kesin.
Logically, you must have a compelling motive.
Çok iyi bir sebebin olmalı.
And the fact that you find a man strangely compelling to you personally...
Kişisel anlamda ilginizi çeken bir adam bulmuş olmanız...
He's compelling himself to follow exactly the classic death pattern of the G'tach.
Gtach'ın klasik sırasını uygulayabilmek için kendisini aşırı derecede zorluyor.
What compelling sentiments.
Ne yapmacık iltifatlar.
By compelling me to earthly love, the cards themselves have taken away my powers.
Beni dünyasal aşka çekerek kartların kendileri benim güçlerimi aldılar.
There is something compelling about it.
Spock halleder. Burada ilgi uyandırıcı bir şeyler var.
If he is here, it's either for compelling personal reasons, or he's being paid a lot of yen.
Ama buradaysa bunun nedeni, ya kişisel bir meseleyi sonuçlandırmak ya da yüklüce yen almış olmasıdır.
Mind you, if you're kinky for northern hygiene which I am... you can hardly find anything more compelling than a Scottish lady dentist.
Doğrusunu istersen benim gibi, Kuzeyli hijyeni için fazlaca müstehcen biriysen... diş doktoru bir Iskoçyalı bayandan daha saygın birini bulman zor.
No, you have to have a big passion, a compelling reason.
Hayır, büyük bir tutkun, ikna edici bir sebebin olmalı.
The idea's compelling.
İlgi çekici bir fikir bu.
Believers find this compelling, or at least plausible chiefly because of the alleged star map.
İnananlar bunu ilgi uyandıran, veya hiç olmazsa makul buldular, özellikle de sözde yıldız haritası yüzünden.
Never is there any compelling physical evidence a detailed close-up photograph of a strange spacecraft or a small device of extraterrestrial manufacture or a book written in alien hieroglyphics.
İlgi gerektiren fiziki kanıt "hiçbir zaman" yok. Garip bir uzay aracının detaylı ve yakın fotoğrafı,... dünya dışında üretilmiş ufak bir cihaz,... veya uzaylı hiyeroglifleri ile yazılmış bir kitap gibi hiçbir zaman.
But as Darwin and Wallace showed there's another way equally human and far more compelling.
Fakat Darwin ve Wallace gösterdi ki, bunun başka bir yolu daha var, daha insancıl ve daha zorlayıcı.
That one was a real dog. But you were most compelling in that scene, though
- Ama siz çok başarılıydınız.
All right, since you managed to talk your way past my secretary, you must have something compelling to say.
Pekâlâ, sekreterimi geçip yoluna devam ettiğine göre, konuşacak çok önemli şeylerin var, sanırım.
It would have to be a very compelling one.
Bu çok zorlayıcı bir sebep olurdu.
Genes are a compelling force.
Genler saygı duyulacak bir güç.
I'm afraid we're going to need something a little more compelling than your word on this.
Korkarım sizin sözünüzden daha fazlasına ihtiyacımız olacak.
Madam, I'm intrigued, you gave such a compelling account of the man's sad addiction to drink and yet it is not as we now know portrayed as your husband but it was such a clear description I wondered.
Madam, merak ettim, Bize anlattığınız, içki müptelası, zavallı adam tarifinin kocanıza ait olmadığını o zaman bilmiyorduk. Fakat o kadar açık seçik bir tanımlamaydı ki, hayran oldum.
But there are some things in life... that are just too compelling.
Ama hayatta çok çekici olan bazı şeyler de var.
To me, that's pretty compelling evidence.
Benim için bu yeterli bir kanıt.
Compelling.
- Zorlayıcı.
But the most compelling evidence in this trial... Comes not from doctors, or police officers... Or other expert witnesses.
Ancak bu davadaki en ikna edici kanıt... ne doktorların, ne polis memurlarının... ne de uzman tanıkların ifadeleri.
All we have to do is find the compelling truth in each product.
Tek yapmamız gereken her üründeki gerçeği bulmak.
The court has before it a discovery motion compelling the defendant to supply the names and current addresses of all Argo employees involved in designing the Meridian model, between 1980 and 1985.
Savunmadan, 1980 ve 1985 seneleri arasında Meridian adlı arabanın tasarımında çalışanların tümünün isim ve adreslerini istiyoruz.
Socially she is too bizarre, but somehow I find her very compelling.
Sosyal yönden oldukça tuhaf biri, ama bir şekilde onu çekici buluyorum.
- Yet strangely compelling.
- Oysa zorla gelmiştim.
I'm afraid I made something I saw in the marketplace this morning a little too compelling to ignore, and he was fascinated.
Ne yazık ki bu sabah pazarda gördüğüm bir şeyi fazla ilgi çekici şekilde anlattım, o da etkilendi tabii.
The nature of the acidosis is the compelling factor on this issue.
Tartışılan bu konuda asidin niteliği kaçınılmaz etkendir.
Your passion is compelling, Jo.
Hırsın gerekli, Jo. Aynı zamanda da yararsız.
And there is a very compelling argument that you belong in here.
Ve senin buraya ait olduğuna dair baskın bir görüş var.
- There's no self-censorship. If somebody tells me something, I'll pass it on, unless there's a particular, compelling reason not to. I can't deny that I'd like to have access to the Oval Office and all the same maps the President's looking at.
Tabi Reed, bunun, Amerikan halkının iç ve dış işleri üzerindeki liberal fikirleri ifade eden sol kanata ait bir komplo teorisi olduğunu görmez.
As you said it, ending was anti-climatic but the read getting there was frankly compelling.
Dediğin gibi, sonu kitabın havasına pek uymuyordu Ama oraya kadar kendini okutuyor.
You have made a compelling case, Mr. Miller.
Etkileyici bir dava yaptınız, Bay Miller.
This sharing of thoughts and feelings is quite compelling.
Bu düşünceleri ve hissiyatı paylaşmak gerçekten çok oluyor.
The promise of becoming a superior race, of becoming fully artificial, was compelling.
Tamamen yapay olan üstün bir ırk haline gelme vaadi zorlayıcıydı.
At one time I found their sense of purpose, their passion and commitment, to be very compelling.
Bir zamanlar, amaç sahibi olmalarını, tutkularını ve bağlılıklarını çok çekici bulurdum.
It was in the great epics of the silent era... that the illusionists learned to use special effects and visual wizardry... to conjure up some of their most compelling visions.
İllüzyonistlerin özel efektleri ve görsel sihirbazlığı kullanıp en gerçekçi hayallerini ekrana yansıtmayı öğrenmeleri, sessiz dönemin büyük epik filmlerinde gerçekleşti.
How compelling!
- Mecburen.
- Not quite so compelling
- Mecburen değil!
Talk about what's compelling.
Söylemek istediklerini söyle.
Obviously this plague-doomsday scenario is considerably more compelling... when reality supports it with a virulent disease... whether it's the bubonic plague, small pox or AIDS.
Tabii bu salgın-kıyamet günü senaryosu, ister veba olsun ister çiçek hastalığı veya AİDS olsun... gerçekler tarafından desteklendiğinde çok daha inandırıcı olmaktadır.
There were more compelling reasons for you to back out of this thing.
Bu işten vazgeçmenin başka nedenleride vardı.
Strangely compelling, isn't it?
Zor, değil mi?
You think that's compelling?
Tam isabet denebilir mi?
Compelling.
Takdire şayan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]