English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Completely empty

Completely empty translate Turkish

163 parallel translation
Even the thought of never being able to see him again... makes me feel completely empty inside.
Bundan böyle onu görmeyecek olma düşüncesi bile kalbim yok olmuş gibi hissettiriyor.
It was completely empty?
Boş muydu?
This trunk is completely empty.
Tamamen boş olan bu sandığın içine...
Completely empty. We place the living corpse of Miss Christiane Perette in it.
Matmazel Christiane Perette'in yaşayan cesedini koyuyoruz.
Completely empty!
Tamamen boş.
Completely empty.
Tamamen boş.
Well, just when I got my skull completely empty.
Tam da kafam tamamen boşalmışken.
Your mind completely empty.
Zihnin tamamen boş.
My mind is completely empty.
Hiç de bile. Zihnim tamamen boş. Tamam mı?
As if the village is completely empty.
Gören de köy boşalmış zanneder.
Back then it was completely empty.
O zamanlar sadece boşluktu.
It's extraordinary, is it not, that with children trapped in the most dangerous corner of the most dangerous city on Earth that this plane will fly out of here completely empty.
Sıra dışı, değil mi? Dünyanın en tehlikeli şehrinin, en tehlikeli bölgesinde tuzağa düşmüş çocuklar dururken, bu uçak tamamen boş bir şekilde uçacak.
Almost completely empty, but with tiny fragments of matter.
Tamamen boşluktan oluşur. Ama asıl mesele küçük parçaçıklardır.
In fact, the very floor beneath us is made up of almost completely empty space.
Görebildiğiniz ve dokunabildiğiniz her şey aslında çok alt katmanlarda tamamen boş tabakalardan oluşmaktadır.
It's extraordinary, is it not, that with children trapped in the most dangerous corner of the most dangerous city on Earth that this plane will fly out of here completely empty.
sıradışı, değil mi, dünyanın en tehlikeli şehrinin en tehlikeli bölgesinde tuzağa düşmüş çocuklar dururken bu uçak tamamen boş bir şekilde uçacak.
- Completely empty. Clean.
- Tamamen boş, temiz.
I open my eyes, I Iook around the plane, it's completely empty.
Gözlerimi açıp etrafıma baktığımda uçağın boşaldığını gördüm.
And this, the third one, is completely empty.
Ve bu... - üçüncüsü... tamamen boş.
Psychiatrist's office was completely empty, like no one had ever been there.
Psikiyatristin ofisi bomboştu, sanki orada daha önce hiç kimse yokmuş gibi.
So you can completely empty someone's head in a flash?
Bir çakmayla birinin zihnini tamamen boşaltabilir misiniz?
We can't let you leave completely empty-handed.
Seni elin boş göndermiyoruz.
The place is completely empty. And I know it sounds crazy, but last night I could feel it.
Bunun çılgınca geleceğini biliyorum ama dün gece hissedebiliyordum.
And then your life will be completely empty.
Ve işte o zaman, hayatın tamamen bomboş olacak.
For the first time in my life my calendar was completely empty.
Hayatımda ilk kez takvimim tamamen boştu.
You have your pick of washers, the place has just been swept, and the trash is completely empty.
Makineni seçebilirsin,.. ... orası yeni süpürülmüş olur ve çöp tamamen boş olur.
- I get out of the shower. I go to get dressed, but my closet, dresser... my laundry bag are completely empty all of a sudden.
- Duştan çıkıyorum giyinmeye gidiyorum, ama tuvaletim, şifoniyerim kirli torbam birdenbire boşalmış oluyor.
It is completely empty.
İçi tam takır.
And then, of course, we came home completely empty-handed.
Sonra tabii ki eve elimiz boş döndük.
A completely empty, pointless life.
Tamamıyla bomboş, amaçsız bir hayat.
Dramatic, yet completely empty.
Dramatik ve boşuna.
These drawers are completely empty, there's a sock on the floor.
Çekmeceler boş. Yerde de bir çorap var.
What a coincidence that the terrorist hit the only portion of the building that was almost completely empty because it was being renovated.
Ne kadar tesadüf ki, teröristler binanın, onarıldığı için neredeyse boş olan tek kısmına çarptılar.
I imagine the town's completely empty.
Hayalimde şehir tamamen boşalmış.
First of all, the square was completely empty.
İlk başta, ilk başta meydan bomboştu diyebilirim.
He said the bag was completely empty.
Torbanın tamamen boş olduğunu söylemişti.
This place is completely empty.
Burası bomboş.
The rest of the atom would be completely empty space.
Atomun geri kalani tamamen bosluk olacakti.
Hotch : Completely empty.
Tamamen boş.
This room is completely empty.
Bu oda bomboş.
I mean, my fridge is completely empty.
Buzdolabim tamamen bostu.
It's completely empty.
Tamamen boş.
It's completely... empty.
Bomboş.
If you look hard, you'll see the houses are empty shells, completely burned out by incendiaries.
İyi bakarsanız, evlerden geriye ancak iskeletlerinin kaldığını görürsünüz kundakçılar tarafından tamamen yakılmışlar.
But what you yourself gave me... love in my empty life... by leaving me you're destroying it completely
Asıl olarak bana getirdiğin şey, hayatımdaki o derin boşluğu doldurabileceğim gerçek bir sevgiydi. Şimdi ise beni terkederek parçalıyorsun o sevgiyi.
We had plans to bring the Balkans for our side with one it has disembarked in Salonica, e stops joining in them to the Yugoslavs, but nothing of this it passed of empty dreams, completely off of the reality,
Selanik'e çıkarma yaparak Balkanlar'ı kontrol etmek.. ... ve Yugoslav güçleriyle birleşmek gibi bir planımız da vardı. Ama bu planlar aptalca ve gerçeklerden uzaktı.
The entire thing seemed completely absurd, arid and empty.
Bütün bu olanlar absürt, yavan ve boş geliyordu.
He was completely gutted, leaving an empty shell... sitting there on the giraffe-skin upholstery.
Bütün bağırsakları, geriye zürafa derili döşemede oturan boş bir kabuk bırakarak dışarı çıktı.
One day the campus is completely bare, empty.
Bir gün okul kampüsü tamamen bomboş.
Which is, after all, the only excuse one could have for being in this restaurant, which is, by the way, almost completely empty.
Bu arada restoran neredeyse tamamen boş.
Empty shell ofa girl who's completely sold out hervalues?
İçi boş bir deniz kabuğu gibi bütün değerlerini satmış bir kız.
I'm completely drained, empty.
Tamamen tükendim, bomboş hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]