English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Consideration

Consideration translate Turkish

1,539 parallel translation
It has no consideration for the poor poets.
Zavallı şairi hiç göz önünde bulundurmaz.
- We got futures to take into consideration.
- Geleceklerimizi düşünmek zorundayız.
I take it you've had time to give the matter... your fullest consideration.
Sorunu ayrıntılarıyla ele almak için zaman ayırdığını varsayıyorum.
... whereas I Ginger Littlejohn in consideration of the sum of 34 thousand and five pounds do relinquish all claims of my wife Nina Littlejohn and son Thomas Edward.
Ben, Ginger Littlejohn, 34.500 pound karşılığında karım Nina ve oğlum Tommy üzerindeki bütün haklarımdan vazgeçtiğimi beyan ederim.
We'll take that into consideration when we evaluate your situation later.
Durumunuzu daha sonra gözden geçireceğiz.
I'd like to welcome you all today as we begin... consideration of this very important issue.
Bu mühim konuyu ele aldığımız bugün hepiniz hoş geldiniz.
Mr. Chairman, committee members... I would like to thank you for your consideration of this bill.
Sayın Başkan ve Komite üyeleri, bu tasarıyı itibare aldığınız için çok teşekkür ederim.
Taking that into consideration, there's only one thing left to do.
Bunu dikkate alarak, yapacak tek bir şey kaldı.
Despite careful consideration of the town's opinions, the government orders this school to be shut down after this semester
Kasabalının düşüncelerinin özenle incelenmesine rağmen, hükümet okulun bu dönemden sonra kapatılmasını emretti.
Won't you, Jason? I take everything into consideration.
Aslında sizinle emsal olsun diye görüşmek istemedim.
If he gives it up, I consent to let him stay the night in this house, in consideration of his invalid state.
Bunu yaparsa,... hastalığını göz önüne alıp geceyi evimde geçirmesine izin vereceğim!
Taking into consideration the strange disappearance of Ferdishenko, which of itself had aroused our suspicions, we both resolved to search Keller, who was lying sleeping like a top.
Ferdişçenko'nun garip bir biçimde ortadan kaybolduğunu düşününce,... ikimiz de bir an ondan kuşkulandık,... ve Keller'in üzerini aramaya karar verdik. Ölü gibi uyuyordu.
They are a wild rabble, not worth consideration and as such need not trouble you.
Deli olmalılar. Dainagon-sama senin de gözleri kapatmalıymış.
So that consideration Nandu must surely get
Bu yüzden Nandu'nun görüşünün mutlaka alınması gerekiyor.
All this into consideration let me see... 1,206,128 possibilities
İkisini bir araya getirdiğimizde 1,206,128 tane olasılıkla karşılaşıyoruz.
Layoff shave become so wide-spread that people tend to believe that CEOs make these decisions without any consideration to the human implications of their decisions.
İşten çıkarmalar o kadar yaygınlaştı ki insanlar, CEO'ların kararlarının insani boyutunu hiç düşünmeden bu kararları aldığını düşünmeye başladılar.
Your truly singular melody is worthy of consideration.
Eşsiz melodiniz gerçekten de dikkate alınmaya değer.
I'm giving you this consideration because when Sydney makes contact with you again, you're going to tell me exactly where she is.
Varsayıyorum çünkü Sydney seni aradığında bana onun nerede olduğunu söyleyeceksin.
It'd be rude to overlook such a generous offer without proper consideration.
İyice düşünmeden böyle bir teklifi görmezden gelmek kabalık olur.
So while I will be leading the operation, we will take into consideration any warnings and insights that Agent Bristow has to offer.
O yüzden operasyonu ben yönetirken, onun vereceği uyarı ve bilgileri de dikkate alacağız.
I'm asking for a little consideration.
Biraz saygınlık istiyorum.
We feel Mr. Smith doesn't warrant any comment or consideration.
Bay Smith'i dikkate değer görmüyoruz.
On my world, when someone asks for asylum... it has to be given serious consideration.
Benim dünyamda birisi iltica etmek istediğinde... bu çok ciddiye alınır.
She is, and I can assure you... we gave her opinion serious consideration.
Onayladı ama sizi temin ederim onun görüşünü ciddi anlamda düşündük.
That's definitely a consideration.
Bunu da kesinlikle göz önüne almalıyız.
I think if you want your customer to change plans... you should show her some special consideration.
Müşterinizin, düzenini değiştirmesini istiyorsanız ona özel ilgi göstermelisiniz.
They that the site's religious aspect have proper consideration.
Bölgenin dini kurallara göre kazılmasını istediler.
In return for this, I surrender myself to you and ask for consideration for my men.
Bunun karşılığında teslim olurum ve adamlarımın hayatını talep ederim
I'm sure that Mr. Rafferty will agree that we'll not get anywhere without a degree of consideration from all parties.
Eminim ki Bay Rafferty tüm tarafların... birbirine saygı göstermeden bir yere varamayacağımızı anlayacak.
Consideration from him?
Onun saygısı mı?
Mr. Cable, please have some consideration for others
Bay Cable, lütfen diğerlerine saygılı olun.
At the end of January of'04 the unemployment rate in Flint was 17 percent. But you have to take into consideration as well that when your unemployment runs out you're no longer counted. I would say that we're close to at least 50 percent not working or underemployed.
Ocak 2004 sonunda Flint'de işsizlik oranı % 17'ydi ama işsizlik sigortası bitince sayılmadığını düşünürsek % 50 civarında işsiz ya da düşük ücretli var diyebiliriz.
Mr. Cable, please have some consideration for others.
Bay Cable, lütfen diğerlerine saygılı olun.
But then Zak was not even taking me into consideration on that... and suddenly he's just releasing all the effects... and he was trying to make it like it all happened naturally.
Ama artık Zak beni bile dikkate almıyordu... ve birden öylece efektleri devreye sokup... her şey kendiliğinden olmuş gibi göstermeye çalışıyordu.
I did not make that call without careful consideration, scrutiny of the facts and tremendous angst over what the ramifications of that call might be.
O telefonu enine boyuna düşünmeden, gerçekleri iyice araştırmadan ve doğuracağı sonuçları hesaba katmadan açmadım.
"The Board of Regents of this, the Johns Hopkins University... " in consideration of an innovative scientist...
Johns Hopkins Üniversitesi... dışarıdan öğretmen ve bilimadamı olan..
The victories of General Montgomery at El Alamein, Sicily and every campaign he has undertaken deserve prime consideration.
General Montgomery'nin birçok cephede kazandığı zaferler büyük takdiri hak ediyor.
Take a good consideration. There's not much days left of your holidays.
Ve unutmayın İzniniz sonsuza kadar sürmeyecek.
The planners took this into consideration.
Plancılar bunu dikkate alıyorlar.
I talked to dad about a motorcycle the other day, he considered it seriously, after consideration and then said :
Geçen gün babamla motosiklet hakkında konuştum. Uzun uzun düşündü ve sonrasında dedi ki :
Have you no consideration for other people?
Burada ki diğer insanları hiç düşünmüyor musun?
Not bad, Hero, you dad take everything into consideration for you
Ne güzel Hero, baban her şeyi senin adına düşünüyor.
But I'm a woman and alone He'll take it under consideration
Tek başıma girersem daha sakin olur.
An important consideration in any new home!
Ne de olsa yeni bir evin olmaz olmazı, değil mi!
After due consideration, we confirm that there is only one murderer.
Araştırmalarımız sonucunda katilin tek bir kişi olduğu kararına vardık.
I'll take that into consideration.
Bunu dikkate alacağım.
I'll take that into consideration
Benden nefret etme, işten nefret et.
But in consideration, you will... remove yourself from further connection to the venture.
Ama bu durumda, bu teşebbüsten... uzak duracaksın.
I- - I don't think you're taking every factor into consideration.
Bence tüm etkenleri dikkate almıyorsun.
I'm sure Jason will take that into consideration.
Aslında, bu benim için bir ilk.
04, 00 : 26 : 23 : 04, " It may surprise some that a man in public office would admit to making a mistake,... 16, 00 : 26 : 25 : 16,... but after due consideration,... 04, 00 : 26 : 29 : 16,...
Diğer skandallar kurgusaldır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]