English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Consider it

Consider it translate Turkish

3,717 parallel translation
Consider it your chance to relieve yourself of your burden.
Bunu, bu yükten kurtulmak için bir şans olarak gör.
Consider it done from my side.
Benden yana olmuş bil.
I'll consider it a bit of a miracle.
Birazcık mucize olduğunu düşüneceğim.
Consider it a... preview.
Onu önizleme olarak düşün.
Consider it done.
Oldu bil.
Consider it a gift.
Bunu bir hediye olarak kabul et.
Consider it carefully.
İyice düşün.
Aw, consider it cracked.
- Çatladı diyebiliriz.
Yeah, consider it an audition.
Bir sınavmış gibi farzet.
Consider it a free sample.
Bunu bir hediye olarak kabul et.
Consider it a professional courtesy.
Bunu mesleki bir nezaket olarak gör.
Consider it research.
Bunu dikkate alın.
He eats every booger, and I'll consider it.
- Herkesin sümüğünü yerse belki düşünürüm.
Consider it done.
Halloldu bil.
Consider it a good thing for you, given your line of work.
Bu sayede sizin için de bir ekmek kapısı açılıyor demek.
We'll consider it.
Hani bir fikrimiz olsun.
Consider it a symbol of a new dawn, and your demise.
Bunu yeni bir şafağın sembolü olarak düşün. Bir de seninvefatın.
Consider it on the job training and make it happen. You'll regret this, Stark!
İş için antreman olarak düşün ve yap şunu! Buna pişman olacaksın Stark.
If you are receiving this signal, consider it a sign of my respect and a call to arms.
Eğer bu sinyal size ulaşıyorsa bunu size olan saygım ve destek çağrısı olarak kabul edin.
I would consider it a favor if you did not strike oil for quite some time.
Uzun bir zaman boyunca petrol bulmazsan benim için büyük iyilik etmiş olursun.
If he killed'em in color, I'd consider it.
Eğer renkli ekranda öldürseydi, en azından değerlendirirdim.
Consider it a gift.
Hediye olarak kabul et.
Let me consider it.
- Düşünmem gerek.
Raymond, we're grateful for this opportunity and consider it quite a vote of confidence.
Raymond, bu fırsat için çok teşekkür ederiz ve aramızdaki güvenin daha sağlamlaştığını bil.
Consider it a demonstration of our capability.
Bunu da bizim yetenek gösterimiz olarak kabul et.
Consider it yours, toward our continued friendship.
Dostluğumuzun hatırı için senindir.
Consider it an exercise in delayed gratification.
Ertelenmiş bir zevkin egzersizi gibi düşün.
Are you gonna consider it?
Hayatım... Bunu düşünecek misin?
I mean, you have to at least consider it, right?
- En azından düşünmelisin, değil mi?
Consider it done.
Olmuş bil.
I consider myself nothing of the kind when it comes to your presence in this world, Lusk.
Konu bu dünyadaki varlığınsa Lusk kendimi iyiden başka her şey olarak hissedebilirim.
- If you consider digging up Lisa Willoughby's corpse and gutting her like a fish a prank, yes, I guess it was a prank.
- Lisa Willoughby'nin cesedini çıkarıp bir balık misali deşmeyi şaka sayıyorsanız evet, sanırım bir şakaymış.
So it's fascinating the way our perceptions of what we consider normal have shifted.
Normal anlayışımızın bu denli değişmesi inanılmaz.
Can we at least consider that Susan wrote it herself?
Susan'ın bunu kendisinin yazdığını düşünemez miyiz?
"You never really understand a person until you consider things from his point of view, until you climb into his skin and walk around in it."
"Bir insanı gerçekten anlamanın tek yolu dünyayı onun gözleriyle görmektir. Onun derisinin içine girip içinde dolaşmaktır."
It's something you should consider. It could be years before the real estate market bounces back.
Bunu düşünmen gerek.. çünkü market piyasası için uygundur
I don't care if it's Santa Claus, consider me creeped.
İsterse Noel Baba'nın olsun, ben ürpertici buldum.
And before you go on some diatribe about how much you hate the medical institution, just consider how much it would mean to me to know that you won't be going through what I'm going through.
Sağlık kurumlarından ne kadar nefret ettiğin hakkında eleştiriye başlamadan önce benim yaşadığım şeyleri yaşamayacağını bilmenin benim için ne kadar mühim olduğunu düşün.
- It's a good place to consider.
Burası gelip düşünmek için harika bir yer. Ne dersin?
If it doesn't pass in a week, we'll consider surgery.
1 hafta içinde çıkmazsa ameliyatı düşünürüz.
The one who got caught with drugs. It's probably best you're not seen with me, people consider me a socially dangerous character.
Benim yanımda görülmesen senin için iyi olur.
If it moves me, I'll consider letting you live.
Beğenirsem seni öldürmeyebilirim.
Counts on them doing it, and I don't know how they- - How do women still go out with guys when you consider the fact
Ve hala anlamadığım şey kadınlar nasıl olurda hala erkeklerle takılmayı tercih eder.
It is if you consider the Earth your true home.
Dünyayı gerçek eviniz olarak görüyorsanız durum öyledir.
It's not something his firm would normally consider.
Avukatlık bürosu bu tip işlere bakmazdı pek.
Excuse me? Ever since high school it's been a cinch to spot the girls who would never consider talking to a guy like me. I can tell.
- Bunu söyleyebilirim.
It was because your self-esteem was so low that you wouldn't even consider just being nice to someone like me.
Sizi tınlamıyordum çünkü özgüveniniz yerlerde süründüğü için benim gibilere karşı insanca davranma saygısını dahi göstermiyordunuz.
It's time to pony up and seriously consider all the options.
Bütün seçenekleri ciddi ciddi düşünmemizin zamanı geldi.
Here's the one thing that that doesn't consider, is that it is illegal for money to exchange hands in cyberspace.
Tek bir şey var para değiştirenlerin illegal olması bizi etkilemiyor.
I know it's a lot to consider.
Çok yüklendiğimi biliyorum.
Let us take another crack at it and give you a few more names to consider.
Bize bir fırsat daha verin ve size değerlendirilebilir birkaç isimle gelelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]