English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Exactly what you're doing

Exactly what you're doing translate Turkish

263 parallel translation
What you're doing is exactly what that famous girl, one who says "I won't cry even when lonely or sad"... You're following her pattern! You're being just like her ( Candy )!
Bu tıpkı "yalnız kalsam da üzgün olsam da ağlamayacağım" diyen meşhur kız gibi davranmak oluyor!
You Know Exactly What You're Doing... Everybody Believes Somebody Came...
Başından beri biliyordun.
What exactly do you think you're doing?
Tam olarak ne yaptığını sanıyorsun?
That's exactly what you're doing!
Kesinlikle bunu yapıyorsun!
That's exactly what I mean, what you're doing now.
Ben de bundan bahsediyorum. Şu anda yaptığın şeyden.
What exactly do you think you're doing?
Ne yaptığını sanıyorsun?
- Well, that's exactly what you're doing.
Tam olarak yaptığın şey de bu.
Isn't that exactly what you're doing, Job?
Sen de tam olarak bunu yapmıyor musun, Job?
You're doing exactly what you're always doing.
Her zaman yaptığın şeyleri tekrarlıyorsun.
You're doing exactly what he wants you to do.
İşte tam onun istediğini yapıyorsun.
You know exactly what you're doing to them.
Onlara ne yaptığını çok iyi biliyorsun.
And you're talking about doing exactly what the Executive Committee wants us to do. Give the party back to them without a fight!
Sen de tam onların istediği şeyi yapıp partiyi savaşmadan onlara bırakmamızdan söz ediyorsun!
You're gonna do exactly what I'm doing.
Benim yaptığımı yapın.
You're talking about doing exactly what you said you...
- Yapmaktan bahsettiğin şeyi mi...
Tell him exactly what you're doing... exactly where you're going, or he's not going to move an inch.
Ona tam olarak ne yaptığını anlat... tam olarak nereye gideceğini, yoksa bir milim bile kıpırdamaz.
I'm doing exactly what you're doing
Tam olarak senin yaptığını yapıyorum.
What exactly do you think you're doing?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
I can see exactly what you're doing.
Ne yapmaya çalıştığını görebiliyorum.
Isn't that exactly what you're accusing everyone else of doing?
Siz de, tam olarak, herkesin yaptığını, yapmış olmuyor musunuz?
But seriously, even though you won't get any medals, or be in history books some of us in Washington know exactly what you're doing for the war effort.
Cidden, hiç madalyanız olmasa da ya da tarih kitaplarında yer almasanız da Washington'da bazılarımız savaş için ne kadar çaba sarf ettiğinizi kesinlikle biliyor.
I can see exactly what you're doing.
Ne yaptığını bütün açıklığıyla görüyorum.
- I don't know exactly, but I do know what you're doing with that drink, you're cutting yourself off from your gift and from Audrey, and from your fellow man and from everything your art is about.
- Tam olarak bilmiyorum, ama o içkiyi içince ne yaptığını biliyorum, kendini yeteneğinden, Audrey'den, diğer insanlardan ve sanatınla ilgili her şeyden koparıyorsun.
What is this you're doing here, exactly?
Burada yaptığınız... tam olarak nedir?
So what is it you're doing, exactly?
Peki tam olarak işin nedir?
So what is you're doing exactly?
Tam olarak ne iş yapıyorsun?
Tell me exactly where you are, what you're doing.
Tam olarak nerede olduğunu ve ne yaptığını söyle.
Exactly what is it you're doing here?
Data, burada yaptığın tam olarak nedir?
You just in a hurry to do nothing...'cause that's exactly what you're doing - nothing.
Hiçbirşey yapmamak için acele ediyorsunuz... zaten yaptığınız da tam olarak bu - hiçbirşey.
- What exactly do you want to discuss? - You. What you're doing.
Sen Ne yapıyorsun.
What exactly is it that you're doing out here, Dr. Farraday?
Tam olarak burada ne yapıyorsunuz Dr. Faraday?
Maybe you could just tell me exactly what's going on here and- - We're doing everything we can to get the plane down.
Belki bana burada neler döndüğünü anlatabilirsiniz ve- - uçağı indirmek için birşeyler yapabiliriz.
Just what exactly do you think you're doing here?
Burada ne aradığını sanıyorsun?
You're doing exactly what Captain Sisko wanted Bajor to do - stay out of the fighting.
Tarafsız kalıp çatışmadan uzak durarak Kaptan Sisko ve Bajor halkı ne istiyorsa onu yapıyorsun.
He's doing exactly what you're doing.
Senin yaptığının aynısını yapıyordu.
As long as that Cardassian hologram is on line, that's exactly what you're doing.
Kardasyalı hologram devrede olduğu sürece, yapacağın şey tam olarak bu.
You're doing exactly what he wants you to do.
Şuan tamamen onun istedğini yapıyorsun.
Mr. Galloway, what exactly do you think you're doing out there?
Bay Galloway, ne yaptığınıza dair bir tam fikriniz var mı?
- Well, that's exactly what you're doing by dating teachers from my school.
- Okulumdaki öğretmenlerden biriyle çıkarak yaptığın bu ama...
- I know exactly what you're doing, Jothee.
- Ne yaptığını biliyorum Jothee.
He says he wants to know exactly what you're doing as you do it.
Yaptığınız her işlemi adım, adım bilmek istediğini söylüyor.
I know exactly what you're doing, you pissant fairy.
Tam olarak ne yaptığını biliyorum, seni gidi sidikli herif.
But that's exactly what you're doing, aren't you, Georgia?
Ama senin şu anda yaptığın, tam olarak bu, Georgia.
A body might ask what exactly it is you think you're doing.
Biri ne yaptığınızı sandığınızı sorabilir.
- You know exactly what you're doing.
Ben bir şey yapmadım.
You know, it's weird. One moment you know exactly what you're doing, you're in control you know where you're going. And the next moment, everything changes... and...
Çok garip, ne yaptığını tamamen biliyorsun kontrol sende, nereye gittiğini biliyorsun ve sonra her şey değişiyor ve... bunu anlıyorum.
I can't explain it, Mulder, but you're doing exactly what I said.
Bunu açılayamıyorum Mulder, ama ilk söylediğim şey doğru.
Yeah, that's exactly what you're doing.
Yaptigin kesinlikle bu.
So if you're just friends... what exactly do you think you're doing?
Sadece arkadaşsanız, tam olarak ne yaptığını sanıyorsun?
I know exactly what you're doing.
Aslında senin yapmaya çalıştığını biliyorum Brad.
Perhaps you could tell me exactly what you think you're doing?
Bana ne yapmaya çalıştığını söyler misin?
My guess is they're doing exactly what you'd be doing in their shoes.
Bence... Sizin yaptığınızın tamamen aynısını yapıyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]