English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fight's

Fight's translate Turkish

10,667 parallel translation
So there is a life-form on this planet that can fight.
Demek bu gezegende dövüşebilen bir yaşam formu varmış.
She can now recognise her prey, but she's doesn't expect it to fight back.
Artık avını tanıyabiliyor ama onun karşılık vermesini beklemiyor.
Why you always got to fight everyone else's fight for them?
Neden hep kendileri için mücadele etmeyenler için mücadele ediyorsun?
There's plenty left to fight for, will.
- Uğruna savaşacak kadarı kaldı Will.
Fight like your life depended on it!
Hayatın buna bağlıymış gibi dövüş!
- You told me once to fight as if my life depended on it, because one day, it might. Well, today is that day.
- Bir keresinde hayatım buna bağlıymış gibi savaşmamı çünkü günün birinde bağlı olabileceğini söylemiştin.
" Dear John, I'm giving you my knife so you can whittle sticks, cut rope, and fight off Tatty's pirates.
" Sevgili John, çubukları oyabilmen, ip kesebilmen ve Tatty'nin korsanlarıyla savaşabilmen için bıçağımı sana veriyorum.
Never been good in a fight.
Asla kavgada iyi olmamışımdır.
He's gonna fight back.
Karşılık verecektir.
" And that this fight's a tune-up against someone of little renown
Ve bu az tanınan adamla yapılacak maçın Sadece ısınma olacağını söyleyenler var
Let's hear about this fight.
- Dövüşten konuşalım mı?
They're saying it's a fight between an artist and a house painter.
- Ressamla, badana ustasının maçı diyorlar.
You do know he's got a fight tomorrow night, right?
Yarın akşam maçı var, ona göre yani...
Well, a lot of people think that it's gonna be a quick fight.
Pek çok insan maçın çabuk biteceğini düşünüyor.
So, after the fight, I come back to the hotel, I let myself in, she says to me, "So, do I go to Ali's room, or does he come to mine?"
Dövüşten sonra kendimi otele zor attım, odadan içeri girdim benim hatun demesin mi, "Ali mi gelecek, ben mi onun odasına gideyim?" diye.
What's the matter? You can't get me a legit fight?
Bu nereden çıktı, yasal bir maç ayarlayamıyor musun?
I'm getting in shape for the title fight.
Unvan maçı için form tutmaya çalışıyorum.
Ordinary men banding together to fight for a better world.
Sıradan adamlar, daha iyi bir dünya için savaşmak amacıyla bir araya gelirler.
Behind me, the casino here at Caesar's, and, yes, the eve of the big fight.
Arkamdaki Caesar kumarhanesinde büyük bir dövüşün arifesindeyiz.
I think he's winning the fight big, and certainly the night.
Dövüşü açık arayla önde götürüyor ve bence kazanacak da.
Now's not the time for an announcement, but as far as I'm concerned, Vinny Pazienza shouldn't fight no more.
Açıklamak için doğru zaman değil ama bana kalırsa Vinny Pazienza artık dövüşe çıkmamalı.
You lost three in a row, last one, a title fight, you got nothing lined up'cause you're not a draw, your own manager, on fucking HBO, said you should hang it up.
Üç maçtır kaybediyorsun. Sonuncusu da unvan maçıydı. Ayarlanmış dövüşün yok çünkü ismin etkisini yitirdi.
You know that I fight at junior welter, right?
Süper hafif sıklette dövüştüğümü biliyorsun değil mi?
He's back in, with a title fight!
Şampiyonumuz unvan maçıyla ringlere dönüyor.
It's bad enough that you're promoting both fighters, but I know you made a deal for Dele to fight Rossi in Europe in three months. $ 250K.
İki boksörün de organizatörü olman yeterince kötü zaten ama üç ay sonrasına Dele'ye Rossi'yle 250 bin dolarlık maç ayarladığını biliyorum.
And we both know he's only worth that much if it's a unifying title fight.
İkimiz de anca unvan birleştirme maçından o kadar para kazanabileceğini biliyoruz.
Kev, you bumped me up two weight classes, it's the night before the fight, you're telling me to be careful?
Kev, beni iki sıklet yükselttin ve dövüşten bir gece önce dikkatli olalım mı diyorsun?
You'll have to fight him super middleweight.
Süper orta sıklette dövüşmen gerekecek.
When's the next fight?
Bir sonraki dövüş ne zaman?
Okay, first off, we've been trying to get you a fight this whole time.
- Epeydir sana dövüş ayarlamaya çalışıyoruz.
Let's get a fight. Come on.
Dövüşümüzü ayarlayalım.
It's scheduled for 12 rounds, and it should be one heck of a fight.
12 rauntluk bir dövüş olacak ve büyük bir mücadele yaşanması bekleniyor.
And what is on everyone's mind is, "Will the neck of Pazienza hold up " at a 12-round championship fight? "
Herkesin aklındaki soru, "Pazienza'nın boynu 12 rauntluk bir şampiyonluk maçını kaldırabilecek mi?"
... as Pazienza tries to get his rhythm going in this fight.
Pazienza bir ritim tutturmaya çalışıyor.
Call the fight, for Christ's sake.
Bitir maçı artık!
That's how you fight. Huh?
Sen böyle dövüşüyorsun işte!
Are you trying to pick a fight with me, Mrs. Cole?
Benimle kavga etmeye mi çalışıyorsun Bayan Cole?
You don't know what it is to wake up... and grab hold of life every day and fight with it.
Uyanmak ne demek bilmiyorsun Her gün hayata tutunmaya çalışıyorsun ve savaşıyorsun.
Relentless in the fight against ETA.
ETA karşısındaki savaşta acımasız.
When you fight clowns it's easy to win.
Palyaçolarla dövüştüğünde kazanması kolay oluyor.
If any boxing fan wants to see a fight in the flesh or in front of your little dirty tube, better understand that all roads go through New York. It's the prime meat.
Asıl iş orada.
- You can fight a man? Let's get out of here, Ray.
- Gidelim buradan Ray.
And let's just... focus on the fight.
Mücadeleye odaklanalım.
Durán should fight no one but me.
Duran benim dışımda kimseyle dövüşmesin.
If he doesn't take this fight, you know what's going to end up happening?
Bu dövüşü kabul etmezse sonu ne olacak, biliyor musun? Önemsiz kişilerle dövüşecek.
The fight's just around the corner.
Dövüş çok yakın zamanda.
That's what he wants to do in this fight.
İşte bu dövüşte yapmak istediği şey bu.
Durán cannot get him up against the ropes like he did in the first fight.
- Feci şekilde kızgınım. Duran ilk dövüşteki gibi onu köşeye sıkıştıramıyor.
When a fighter loses a fight in the ring, it oftentimes is the fighter's fault.
Dövüşçü ringde bir dövüş kaybettiğinde, bu çoğu kez dövüşçünün hatasıdır.
But when a fighter loses a fight in his head, it always is the trainer's fault.
Fakat bir boksör dövüşü kafasında kaybediyorsa o zaman suç antrenöründedir.
Well, tonight happens to be Roberto Durán's 32nd birthday, and he's promised to turn Madison Square Garden's fight into a party for he and his friends.
Bugün Roberto Duran'in 32. yaş günü ve bugünkü Madison Square Garden dövüşünü kendisi ve dostları için partiye dönüştürme sözünü verdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]