English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fight it

Fight it translate Turkish

7,726 parallel translation
Did they fight it?
- Mücadele ettiler mi?
Oh, come on, worms, don't fight it.
Hadi solucanlar, karşı koymayın.
I just couldn't fight it anymore.
I sadece artık kavga değil.
So I'm gonna fight it until can't fight it anymore.
Artık savaşamayacak hale gelene kadar savaşacağım.
I know you tried to fight it with the hunting and the animals and that you couldn't do it alone.
Hayvanları avlayarak buna ne kadar karşı koymaya çalıştığını biliyorum ve bunu tek başına yapamazdın.
You shouldn't try to fight it, you know.
Bununla savaşmamalısınız.
We're gonna fight it.
Bununla savaşacağız.
I was just, like, you know, why try to fight it?
"Ne diye düzleştirmekle uğraşayım ki" dedim.
So, I'm gonna fight it till I can't fight it anymore.
Savaşamayacağım zaman gelene kadar savaşmaya devam edeceğim.
Karai, you have to fight it.
Karai, savaşmak zorundasın.
You just have to fight it a little.
Biraz savaşsan yeter.
They all fight it at first.
Başta herkes karşı çıkıyor.
Fight it!
Onunla savaşın!
And in the end, most girls don't fight anymore. You know, it's your life.
Çoğu kız direnmeyi bırakırdı.
Every day, I fight to keep our holdings legit, to make sure the business doesn't go back to what it was
Şirketin eski haline dönmeyeceğinden emin olmak ve hisselerimizin yasal kalması için her gün savaş veriyorum.
It didn't seem like my fight anymore.
Daha fazla savaşabilirim gibi görünmüyordu.
You know, if i'm gonna get into a fight with a biker gang, It should be because i accidentally knocked over A row of their hogs outside a dive bar.
Motorcu çetesiyle kavgaya girişeceksem onların ana barının önündeki motorları devirdiğim için olmalıdır.
It's always a fight.
Hep bir mücadele yaşıyoruz.
It's not simple. The last time I saw Ma, we had a fight.
- O kadar basit değil, onu son gördüğümde kavga ettik.
Yeah, but remember, they have to see for their powers to work, which means if you could somehow impair their vision, blind them... - It might make it a fair fight next time. - Exactly.
Evet, ama unutma güçlerinin işe yaraması için görmek zorundalar bu da demek oluyor ki bir şekilde görüşlerini zayıflatırsanız, onları kör ederseniz gelecek sefere adil bir kavga olur.
It means men that fight for the British gonna die with 5 bullets in their brain, old man.
İngilizler için savaşanların beynine 5 mermi yiyerek öleceğini söylüyor ihtiyar.
It is not your fight to have.
- Bu senin savaşın değil.
It is a fight to the finish.
Bunu bitirmek için savaşma zamanı.
It'll fight you.
Mücadele edecek.
[dark music] The fight just makes it harder.
Kavga sadece zor hale getirir.
It reminds of when my dad used to fight with my best friend...
Bu bana babamın en iyi arkadaşımla kavga edişini hatırlatıyor...
Yeah, well, then you know that it was a straight-up crazy bitch fight.
Evet, siz de bunun saçma sapan bir tartışma olduğunu biliyorsunuz.
After all, it takes a monster to fight a monster.
Neticede bir canavarla savaşmak için bir canavara ihtiyaç var.
It'll be a powerful weapon in our fight to end the slave trade.
Köle ticaretini bitirmek için güçlü bir silahımız olacak.
Like any living thing, it is going to fight like hell to survive.
Yaşayan her şey gibi hayatta kalmak için ölümüne savaşıyor.
Do you not see that we need to unite every Jew, every tiny sect and cult and bring them all together to fight this monstrosity? Oh, I see. This is politics, is it?
Tüm Yahudileri, her bir tarikatı ve mezhebi birleştirmemiz ve bu ucubeyle savaşmak için hazırlamamız gerektiğini görmüyor musun?
It's not our fight... Not anymore.
Bu bizim savaşımız değil.
It's guided us, helped us fight evil.
Şeytanla savaşımızda bize yardım etti.
It was to fight against the system and say,
Bu, sisteme karşı savaşmaktı ve
Looks like it came from defending herself in a fight.
Kendini bir kavgada savunurken olmuş gibi gözüküyor.
I did get my ass kicked this morning, but it wasn't a fair fight.
Bu sabah kıçıma tekme yedim, fakat dövüş adil değildi.
So 20 years from now, you will not have to lead your sons north to fight this war again, because Santa Anna, like Arredondo before him, was not man enough to win it once and for all.
Böylece 20 yıl sonra oğullarını bu savaşı tekrar yaşamak için kuzeye getirmeyeceksin. Çünkü Santa Anna, Arredondo'nun geçmişte yaptığı gibi nihai olarak bitirecek kadar erkek olacak.
That was a fair fight, and we all saw it.
Bu adil bir dövüştü ve hepimiz şahit olduk.
General, I feel it is our Christian duty to march to Goliad to fight.
General asıl görevimizin Goliad'a savaşmak için gitmek olduğuna inanıyorum.
It would be the idea of any one of us staying in this... this joke of an army to fight and fight and lose life after life...
Hepimizin bu boktan orduda olup sürekli savaşıp sürekli ölmemiz...
It's time to get ready to fight.
Çarpışmaya hazırlanmalıyız.
'Cause when it goes down, we take our fight to the betrayers.
Çünkü battığında savaşımızı hainlere götürüyoruz.
So it seems that Chili had been in more than one fight recently.
Demek ki Chili yakında birden fazla kavgaya girmiş.
Actually, I want to train it to perform a sword fight.
Sorun değil. Aslında kılıç savaşçısı olmasını istiyorum.
It's like a countdown to the next fight.
Bir sonraki kavga için geri sayım gibiydi.
Well, it can't be our first official fight,'cause I don't even remember what it was about.
İlk resmi kavgamız olamaz çünkü sebebini hatırlamıyorum. - Ben net olarak hatırlıyorum.
Deny it to me, and I'll have to fight you for it.
Vermezsen zorla almak zorunda kalırım.
It's been an honor having you fight beside us.
Yanımızda savaşman bir onurdu.
This isn't still about that fight that you're having with Manny over Sarah Fink, is it?
Manny'yle, Sarah Fink için ettiğiniz kavgadan ötürü mü yoksa?
Let's bring the fight to it.
O şeyin hakkından gelelim.
Oh, it was a gruesome, bloody fight to the death.
Ölümüne yapılan korkunç bir kavgaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]