English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fool me twice

Fool me twice translate Turkish

47 parallel translation
Fool me twice, shame on me. "
İki kere kandır, bana yazıklar olsun. "
Fool me twice, shame on me. "
İkinci kez yalan söylersen, yazıklar olsun bana.
Fool me twice... you're thinning on top. Goodbye.
Alnın açılıyor, görüşürüz.
You fool me once, shame on you. You fool me twice... shame on me.
Beni bir kere kandırırsan sana yazıklar olsun iki kere kandırırsan bana yazıklar olsun.
Fool me twice, shame on me.
İki kez kandırırsan, yazık bana. "
Fool me twice...
İki kere alaya alırsa...
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
Beni bir kere kandırırsan ayıp sana ikince kere kandırırsan ayıp bana.
Fool me twice, shame on Wu!
İki kere kandırırsan, Wu'ya yazıklar olsun!
- Fool me twice....
- İki defa aldatırsan...
Fool me twice...
- Ama ikinci defa- -
My daddy always said, "Fool me once, shame on you fool me twice, and I put you in the ground."
Babam her zaman şöyle derdi ; "Beni kandırırsan, bu senin ayıbındır. Ama ikinci kez de kandırırsan, bu sefer seni yere sererim."
- Fool me twice, ha ha ha, I'm missing half my head. - I can fix it, you know - your hair.
İkinci kez kandırılmak, ha ha ha, kafamın yarısını kaybettim.Ben düzeltebilirim.
Fool me once, shame on you, fool me twice...
Bir kere kandırırsan, ayıp sana, iki kere kandırırsan...
You can't fool me twice.
Beni bir daha kandiramazsin.
You can't fool me twice.
Beni iki kere kandıramazsın.
Fool me twice... Mr. Marshall, are you okay?
Ama ikinci - Bay Marshall, iyi misiniz?
"Fool me twice, shame on me."
"İki kez kandırırsan, ayıp benimdir."
I guess the man's never heard the phrase, "fool me twice, shame on me."
Sanırım bu adam "ikinci kez kanarsam, yazıklar olsun bana" deyimini duymamış.
Now, fool me twice and you can't get fooled again.
Şimdi, ikinci kez aptal yerine koy ve bir daha buna fırsat bulama.
You can't fool me twice!
Beni iki kez kandıramazsınız!
But fool me twice, you know?
Fakat ikinci kez yemezler, biliyor musun?
You won't fool me twice, demon!
Beni iki kere kandıramazsın şeytan.
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
İnsan bir kere kandırılır.
Look, fool me once, fool me twice, however many times - -
Beni bir kez kandırdınız, iki kez kandırdınız, ya da her ne kadar kandırdıysanız- -
Fool me twice, you know?
Beni iki kez kandırdın.
You really think I'd let you fool me twice?
Beni ikinci kez kandırmana izin veririm mi sandın?
"Fool me twice, shame on me"?
"Beni ikinci kez kandırırsan, ben utanayım" mıydı?
Fool me twice, shame on me, right?
İkinciye aldanırsam ayıp benimdir değil mi?
Fool me twice, I want a fully funded 401 and a Camaro.
Beni iki kere kandırırsan, tamamen dolu bir banka hesabı ve bir Camaro isterim.
Fool me twice- - "
İkinci kez yaparsan - "
Fool me twice, I'd appreciate it if you never bring it up again, you jerk.
İkinci kez kandım, bir daha konusunu açmaman dileğiyle gerzek.
Fool me twice... I kill you!
Beni ikinci kez kandırırsan seni öldürürüm!
Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again.
Beni bir kere kandırırsan, yazıklar olsun bana iki kere kandırırsan, bire daha kandırılmam.
Fool me twice... shame on you again.
İkinci kere kandırırsan, yine yazıklar olsun.
"Fool me once, shame on me, but fool me twice... fiddle-dee-dee."
Çekirge bir sıçrar, iki sıçrar üçüncüde çar-çar.
Fool me once, fool me twice, fool me chicken soup with rice.
Çekirge bir sıçrar, iki sıçrar çorba ve pilav yapar.
Fool me twice, shame on me.
İkinci kez bei aptal yerne koyarsan, benim hatam.
Fool me twice, shame on me.
İkinci kez yaparsan, hata benimdir.
Fool me twice...
Beni iki kez aldatırsan...
I mean, fool me once and all that, but don't worry, you're not going to be able to fool me twice, because I'm going to get you! Garcia.
Beni bir kere kandırırsan falan işte ama endişelenme, tekrar kandıramayacaksın çünkü seni bulacağım!
Fool me twice, right?
İkinci kez aptal yerine mi konacağım?
You fool me twice... well, that's just not gonna happen.
İkinci kez kandırırsan bu asla olmayacak.
Fool me twice... I'll fuckin'cut your tit off.
İkincisinde meme ucunu kesip atarım.
You won't fool me twice!
- Aynı numarayı 2 kez yapamazsın.
Fool me twice....
İki defa aldatırsan suç bendedir.
" But fool me twice,
Ama ikinci kez geleceksen...
- Fool me twice- -
- Ama ikinci kez- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]