For college translate Turkish
2,262 parallel translation
Did you ever think of WUPHF as an emergency notification system, like, for college campuses with shooters or gas leaks?
WUPHF'u acil duyuru sistemi olarak düşündünüz mü hiç? Yerleşkelerde silahla ateş edenler ya da gaz sızıntıları için.
the girl prostituted herself to pay for college
Kız üniversite parası için fahişelik yapıyordu.
Except for college.
Üniversite hariç.
For college acceptance gift...
Üniversiteye girişimi kutlamak için bir hediye olarak bana verdi.
Are you waiting for college acceptances or something?
Üniversite giriş gibi bir şey mi bekliyorsun?
Hes pretty mini way for college, or what.
Güzel okul yolu, yada ne..
You know, I need to start earning money for college and everything, so I was wondering, you know...
Biliyorsun benim para kazanmam gerek. Üniversite ve diğer her şey için. Merak ediyordum da.., senin için de uygunsa...
Not just for college.
Yalnızca üniversite için değil.
I got into the college I aimed for.
Hedeflediğim üniversiteye girdim.
The red is the top 4 percents... the orange is the next 11 % The yellow means it's possible for a regular 4-year college,
% 4'ü kırmızı, % 11 turuncu, sarıysa 4 yıldır hep aynı.
But... even if you don't go to Pa Rang College, if it's rolling admissions, then shouldn't it be similar for other schools?
Parang Üniversitesi olmasa bile diğer üniversitelere de böyle girebilirdin.
You applied for Pa Rang College and made such a fuss about not going to college?
Bu zamana kadar Parang Üniversitesine gideceğini bildiğin halde numara mı yapıyordun?
My college is famous for its autumn festival.
Okulumuzun güz festivali çok meşhurdur.
College is no place for toys.
- Üniversitede oyuncaklar için yer yoktur.
Nandini's group has been selected by the college.. .. that's why she's going there for free.
Nandini'nin grubunu üniversite seçti, bu yüzden oraya ücretsiz gidecek.
You know, I think college is great for some people.
Bence üniversite bazıları için harika bir şeydir.
- When I was in college, we had some girls - strippers over for a party.
Üniversitedeyken parti için bazi striptizci kizlar vardi.
Guys like you, you come down here desperate for attention, eager to overcompensate for whatever meagre existence you have in college.
Senin gibi tipler buraya ilgiye susamış bir şekilde gelir ve üniversitedeki o zavallı varoluşlarının acısını çıkarmak için abartıya kaçar.
For that, your college education is paid for, period.
Ve bunun karşılığında, üniversite masraflarınız karşılanır, nokta!
Come on, they paid for your college.
Yapma böyle, üniversite ücretini ödüyorlar.
Why did we bother sending him to an Ivy college for?
Ne diye onu en iyi üniversitelerden birine gönderme zahmetine girdik ki?
He does not know the correct word for retarded, and he wants to go to college.
Özürlü kelimesi için doğru karşılığı bilmiyor ve okula gelmek istiyor.
He was wondering if it'd be convenient for you to come by the college this afternoon.
Bu öğlen üniversiteye uğramak sizin için uygun olur mu merak ediyordu.
She isn't even studying for the college entrance exam.
Üniversite giriş sınavına bile çalışmıyor.
because she took pictures with Pistol Pete and pictures with the cheerleaders, and, oh, she was in heaven, for about 10 minutes, when they decided that she was not insured by the college and she could get hurt, so Paula was just a handful.
Çünkü Pistol Pete ile resimler çektirdi ponpon kızlarla resimler çektirdi sanki cennette gibiydi 10 dakika boyunca okulun güvencesinde değildi ve yaralanabilirdi yani Paula ele avuca sığmazdı.
Four years in college for nothing.
Üniversitede boşa geçmiş dört sene.
But you gotta have some college for that.
Ama bunun için yüksek okul diploması istiyorlar.
Don't know for sure, but from what the guys tell me is that years ago he was engaged to his college sweetheart,
Tam olarak bilmiyorum, ama çocukların bana söylediğine bakılırsa.. yıllar önce kolejdeki sevgilisiyle,... nişanlanmış ; kızın adı Meagan veya bunun gibi bir şeymiş.
Should be enough for your retirement and your son's college tuition.
Senin emekliliği ve oğlunun okul masraflarını karşılayacak kadar vardır.
I got to take out all these loans for my college education.
Bütün bu kazandıklarımı üniversite için biriktirmeliyim.
Yes, I stayed home to take care of our family, like your mother probably did for you, but I went to college, and I have a degree.
Evet, muhtemelen senin annenin de yaptığı gibi evde kalıp ailemle ilgilendim. Fakat üniversiteye gittim ve diplomam var.
And as for knowing if this is anything more than a college prank, you'll just have to play for the money to find out.
Bu eşek şakası mı değil mi anlamak için, oyunu oynayıp parayı kazanmanız gerekecek.
So you and Nicole were roommates for a long time. Since college.
Sen ve Nicole uzun süredir ev arkadaşıymışsınız.
For your information, this is a commemorative collectible item of historical significance, that could one day pay for Axl's college.
Bilgin olsun diye söylüyorum, tarihi önemi olan koleksiyon yapılabilir bir eşya. Bir gün Axl'ın üniversite parasını ödeyebilir.
It is time for dad to go to college.
Babanın koleje gitme vakti.
You got a little something for the United Magicians College fund?
- Birleşik Sihirbazlar Okul fonuna bağış yapmaz mısın?
I went to the coffee shop this morning, and a barista there asked me to read an article that she had written for her college paper.
- Bu sabah kahve dükkanına gittim. Bardaki bayan, tezi için yazdığı makaleyi okumamı istedi.
And I'm home for the tenth straight weekend Because I don't understand how college works.
Ve aralıksız on hafta sonudur eve geliyorum çünkü üniversitenin nasıl bir yer olduğunu anlamıyorum.
College isn't right for me.
Üniversite bana göre değildir.
Some people are saying that coach Taylor is in the running for a college coaching position. Did you see that, little girl? Could the East Dillon Lions lose their kingmaker?
Bazıları Koç Taylor'un üniversitede bir takımda koçluk yapacağını öne sürüyor.
You'll be on a panel about getting kids into college, and I think you're more than qualified for it.
Çocukları üniversiteye sokmak ile ilgili panelde görev alacaksın, ve bence bu iş için uygunsun.
For one semester in college.
Üniversitede... bir dönemliğine.
Every day, every night, every minute in the life of this city some asshat undergraduate from shitforbrains state college or some polyblend-wearing conventioneer from Des Moines staggers out into the French quarter looking for rum and happiness.
- Bu şehrin hayatında her gün, her akşam, " aklının yerinde yeller esenler üniversitesi'nin kafasız bir üniversite öğrencisi veya sentetik şeyler giymiş, Des Moines'li bir fuarcı rom ve mutluluk arayarak Fransız Mahallesine çıkar.
Edward Blakely- - A college Professor in Australia and go-to man for cities during disasters.
Avustralya'da üniversite profesörü olan Edward Blakely afet yaşayan şehirlerin başvurduğu bir uzman.
- ♪ I do the lemon, man, I do the cherry... ♪ Maybe a draw for the college crowd.
Belki üniversiteli dinleyici için cazip olabilir.
- Bill him with the new mortgage, an old one on a house that won't sell, an angry-all-the-time daughter who is for sure gonna pick the most expensive east coast college in a year. - Okay.
Adamın, bu yola devam ederse bunun kaça patlayacağını anlamasını istiyorum ve ben devam edemem.
You will stay here till we can come up with a plan for getting you into college.
Burada kalacaksın ve üniversiteye girebilmen için bir plan yapacağız.
Get your GPA up for the college applications.
Üniversite basvurulari için mezuniyet puanini yükseltmelisin.
There's a lot of things I never wanted you to have to worry about... med school for mom, college for you and your sisters...
İlgilenmem gereken pek çok şey var annenin tıp fakültesi senin ve kız kardeşlerinin okulu...
- l worked on my father's farm as a kid, and he taught me the basics, and Mr. Fleisher gave me the job in high school, and I came back to work for him after college.
Çocukken babamın çiftliğinde çalışıyordum ve temellerini o attı. Lisedeyken Bay Fleisher'ın yanında çalışmaya başladım ve üniversiteden sonra işime geri döndüm.
US News and World Report ranked them the number one college in the nation for musical theatre.
US News ve World Report'a göre, müzikal tiyatro dalında ülkedeki bir numaralı okul.