For decades translate Turkish
990 parallel translation
For decades, the furthest we got in looking for aliens was imagining them on the silver screen.
Yıllardır, uzaylılara en fazla ilgiyi Sinemada göstermişiz.
Through your strengths and your wisdom, you have turned the hatred of a nation that lasted for decades into love.
Gücünüz ve aklınız sayesinde bir ulusun yıllar süren nefretini sevgiye dönüştürdünüz.
The smell of human bodies has been gone for decades.
İnsan vucudu kokuları onyıllar önce gitmiş.
I have lived in seclusion for decades
Senelerdir münzevi bir hayat yaşıyordum
Do I have the right to turn down even an imagined possibility of contact with this Ocean which my race has been trying to understand for decades?
Irkımın on yıllardır anlamaya çalıştığı bu Okyanusla, hayali de olsa bir ilişki kurma olasılığını geri çevirmeye hakkım var mı?
Egyptian slaves worked without machines for decades on a Pharaoh's tomb.
Mısırlı köleler Firavun'un mezarının yıllar süren inşasında çalışırken, ellerinde makineler yoktu.
European workers labor for decades with machines to heap up some private fortune.
Avrupalı işçiler sırf biraz para biriktirebilmek için yıllarca makine başında emeklerini sattılar.
European workers slave away with machines for decades, heaping up some private fortune.
Avrupalı işçiler biraz kenara para ayıracağım diye onlarca yıldır makinelerin kölesidirler.
Enemies for decades... have made peace because of Old Devil's
Senelerdir birbirine düşman olanlar... Yaşlı Şeytanın 10 bin Buda Gazabı Darbesi ile... barış yaptılar!
THEIR WAR TO EXTERMINATE MANKIND HAS RAGED FOR DECADES,
İNSANOĞLUNU YOKETMEK İÇİN SAVAŞA YILLARDIR DEVAM EDİYORDU.
These grapes are turned into juice and silent in the bottle, building strength and character for decades.
Bu üzümler şuruba dönüştü ve şişenin içinde sessizce stil, karakter ve incelik geliştirmekteler
For decades he writes the same lines about a horse coming down a boulevard.
Yıllar boyunca bulvara gelen bir atla ilgili hep aynı satırları yazmış.
It's been my dream for decades to create a refuge right here in the city... where endangered species could re-populate themselves.
Şehirde, yok olma tehlikesindeki türlerin üreyebilecekleri bir sığınak yapmak... uzun yıllardır hayalini kurduğum bir şeydi.
It single-handedly prolonged the Cold War for decades!
Cenevre'de görüşülen Nükleer Denemelerin Yasaklanması * antlaşmasını etkileyecek... ve soğuk savaşı tek başına yıllarca uzatacak.
And these blood feuds could last for decades?
Ve bu kan davaları on yıllarca sürebilirdi?
The Chinese have been here for decades.
Çinliler on yıldır buradalar.
That leaves saltzgadum and invidium, which haven't been used for decades.
Böylece, geriye saltzgadum ve invidium kalıyor ki, onları da yıllardır kullanmıyoruz.
If I am not in front of my building at 6 : 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment plan that will compound, with interest, for decades.
Saat 6 : 15'te apartmanımın önünde olmazsam, annemle, babam oraya geldiğinde beni on yıllarca sürecek olan ve faizleri ile birlikte ödeyeceğim taksitli bir başıma kakma planına sokacaklar.
You were bystanders for decades as the Cardassians took our homes, as they violated and tortured our people, as we were forced to flee.
Cardassianlar evlerimizi aldığından beri, halkımıza işkence edip, şiddet uyguladıkları halde, zorla kaçmamızı sağladıkları halde, yüzyıllardır olaylara seyircisiniz.
- It's obvious. We've set back the children's rights movement for decades. You're really great.
- bu apaçık belli çocukların yıllarca yapmayacağı şeyleri yapıyoruz ama parti gerçekten harika hey, sen!
For decades, I served Hell with no memory of my former life.
Seneler boyu, geçmişteki hayatımı hatırlamadan cehenneme hizmet ettim.
Maybe the Master went back in time, and has been living here for decades.
Belki Usta zamanda geri gitti ve onlarca yıl boyunca burada yaşadı. - Hayır.
The Lysians have identified Cmdr MacDuff as a Satarran, an alien race that's been at war with the Lysians for decades.
Lysianlılar Yarbay MacDuff'ı Satarran, on yıllardır Lysianlılarla savaş halinde olan bir ırktan olduğunu doğruladı.
Milo, you've had a lock on the look of the'90s for decades now.
Milo, uzun zamandır 90'ların görünüşü konusunda söz sahibisin.
She has made a statement here today that will be felt for decades to come.
Bugün burada, gelecek yıllarda etkisi hissedilecek bir şey gösterdi.
For decades, these boxes of film remained there unexamined until after his death.
Kutular içindeki filmler yıllarca orada kalmış. Babamın ölümüne dek hiç ele alınmamış.
We'd been under Terran occupation for decades.
On yıllardır Dünya işgali altındaydık.
Some have been there for decades.
Bazıları onlarca yıldır oradalar.
I knew the Gulf Breeze photos were a hoax, but this is the quality of evidence the government has amassed for decades at the highest classified levels.
Gulf Breeze fotoğraflarını gördüğümde, bir aldatmaca olduğunu anlamıştım. Ama bu, devletin yıllardır, en üst gizlilik seviyesinde sakladığı kanıtlardan biri.
[Automated One-Man Band ] [ Scorsese] For decades the western genre embellished the reality of the west... to make it more "interesting."
Onlarca yıl boyunca western türü batının gerçekliğini daha "ilginç" göstermek adına süslenip püslendi.
They have denied the possibility of ancient contact for decades because they cannot stand the idea of Bajor having interstellar flight before they did.
- Anlayamadım? Onlardan önce Bajorlular'ın yıldızlararası yolculuk yaptığı iddiasına katlanamadıkları için onlarca yıldır tarihi temas olasılığını reddediyorlar.
They even considered recreating the accident but that was impossible since the wormhole wasn't going to undergo an inversion for decades.
Kazayı yeniden yaratmayı bile düşündüler ama solucan deliği birkaç on yıl boyunca evrilmeyeceğinden bu imkansızdı.
The wormhole wouldn't undergo another inversion for decades, so this was my only chance.
Solucan deliği daha yıllarca evrilemeyecekti, yani bu tek şansımdı.
" For decades, Fairwater has been linked with death... following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree.
" 1964'deki Bradley-Bartlett Katliamından itibaren.. Fairwater, ölümle burun buruna yaşadı.
Over the next hour, we'll show you how the hunt for alien life has dramatically changed over the past few decades.
Önümüzdeki bir saat boyunca, size evrende başka bir hayat kovalamanın son yıllarda Nasıl değiştiğini anlatacağız.
Nothing on this earth that has lasted for thousands of years... was assembled in mere decades.
Bu yeryüzünde hiç bir şey binlerce yıl sürmedi... bir kaç onyılda bir araya geldi.
You do not fear, I have already got along with him for decades
Yıllardır onunla iyi geçindim.
I've come here every day now for two decades...... painfully picking up a few of the least difficult fragments of their knowledge.
Yirmi yıldır her gün buraya geliyorum. Bilgilerinin en az zor olanlarından ancak birkaçını öğreniyorum.
Our works in stone, in paint, in print are spared - some of them for a few decades, or a millennium or two - but everything must finally fall in war... or wear away into the ultimate and universal ash.
Yaptığımız bütün taş yapıtlar, resimler, yazılar birkaç yıl - belki de bin yıl - hayatta kalıyor, sonrasındaysa miladını doldurup... nihayetinde de toprağa karışıyorlar.
Earth has harbored a civilization capable of radio astronomy only for a few decades, the last few out of a lifetime of a few billion years.
Dünya birkaç milyarlık ömür süresinde radyoastronominin belirlediği teknolojik uygarlık dönemini ancak yirmi-otuz yıldır yaşamaktadır.
Paolo's watch and his internal sense of time show that he has been gone from his friends for only a few minutes. But from their point of view, he has been away for many decades.
Paolo'nun kol saati ve kendi iç zaman akışına göre arkadaşlarından sadece birkaç dakikalığına uzaklaştı,... ama arkadaşlarının bakış açısından onlarca yıl geçmiş oldu.
I've been around for several decades
Yıllardır dolanıp dururum
Speaking as someone who's been married for over two decades.
20 yılı aşkın bir süredir evli biri olarak konuşuyorum.
I'm one of the more popular ones, and I've been around for two decades... reigning, that is.
Yirmi yıldır buradayım. Sözüm geçiyor yani.
Itjust seems like one day it's gonna dawn on everybody... that this large nonvoting majority has been winning every election... for the past three decades.
Şu oy vermeyen çoğunluğun... son 30 yıldır tüm seçimleri kazandığı... bir gün insanların kafasına dank edecek gibi görünüyor...
He has been in public service since his youth, a senator for nine decades.
Gençliğinden beri halk hizmetinde dokuz on yıldır da senatörmüş.
It may take decades, even centuries, for them to reach it, but they will reach it.
Buna ulaşmaları on yıllar hatta yüz yıllar sürebilir ama ulaşacaklar.
Why don't you just pick out another girl from the wolf lair, wait a couple of decades for her to grow up and then she's all yours.
Neden kurt sığınağından başka bir kurt kız almıyorsun bir kaç yıl büyümesini beklersin sonra tamamen senin olur!
His campaign ended the Chiricahua strongholds below the Mexican border. Brought to a conclusion the conflict... that had raged through the Southwest for nearly two decades.
Crook, Chiricahua'ları Meksika sınırının aşağısında durdurdu... ve neredeyse yirmi yıldır... güneybatıyı kasıp kavuran düşmanlığı sona erdirdi.
For two decades, Doctor Barkley...
Yirmi yıldır, Doktor Barkley....
You leave town for a couple of decades, and they change everything.
Bir kaç on yıllığına kasabadan ayrılıyorsun... ve her şeyi değiştiriyorlar.