English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / However it happened

However it happened translate Turkish

34 parallel translation
However it happened, this boy's a Senator.
Nasıl olduysa oldu, bu çocuk bir senatör.
However it happened, he was a good caddy and a good kid.
Her ne olduysa oldu, o iyi bir taşıyıcı ve iyi bir çocuktu.
Well, however it happened it was good riddance to some extremely bad rubbish.
Her ne olduysa oldu. Çok zararlı bir molozu bir şekilde başımızdan atmış olduk işte.
However it happened, the Yamato did it to herself.
Her ne olduysa, bunu Yamato kendi kendine yapmış.
However it happened, Martha, it's a miracle.
Nasıl olmuşsa olsun Martha, bu bir mucize.
Well, however it happened, we should be grateful.
Her nasıl olduysa minnettar olmalıyız.
However it happened, the evidence is gone, and without it, there's no way to prove that Warren Bell was the Lincoln Park Killer.
Olan oldu, kanıt gitti. O olmadan Warren Bell'in Lincoln Park Katili olduğunu kanıtlamaya imkan yok.
However it happened, it means you have a uniquely effective immune system, which is exactly what we need.
Her nasıl olduysa, eşsiz ve etkili bir bağışıklık sisteminiz var, tam ihtiyacımız olan şey.
Whoever did this, however it happened, we have a big problem.
Bunu kim, nasıl yapmış olursa olsun sorunumuz çok büyük.
Well, however it happened, that's what I wanted to talk to you about.
Olmuş olmasına rağmen, seninle konuşmak istediğim konuda buydu.
It's believed the egg might have been accidentally moved by a cleaner or even a practical joker, but however it happened, Lord Tenguiz declared he was delighted to have his egg back.
Yumurtanın kazara temizlikçi tarafından veya bir şakacı tarafından taşındığına inanılıyor. Ama her nasıl olduysa olsun, Lord tenguiz yumurtasına kavuşmaktan memnun olduğunu açıkladı.
However it happened, this is more than enough to tip someone over the edge.
Olmuş işte. Adamımızın şalterlerinin atması için bu kadarı yeter de artar.
However it happened, that hook could've been what did a number on Anne's face.
Nasıl olduysa oldu. Bu kanca, Anne'nin suratını bir kaç darbeyle o hale getirebilir.
However it happened, she wasn't able to breathe, and if that goes on long enough, you die.
Her nasıl olduysa, kız nefes alamamış, ki bu yeterince uzun sürerse, ölürsün.
However it happened, my grandfather was a Holocaust collaborator.
Her nasıl olduysa büyük babam Yahudi soykırımının suç ortağıydı.
Fine, I think. However it happened, it's not normal.
Nasıl olduysa, normal değil.
However it happened, he's still in Russia.
Her nasıl olduysa hâlâ Rusya'da.
It happened completely and, however, nothing happened.
Bir sürü şey oldu ancak hiçbir şey de olmadı.
- However, your mother happened to call this morning... about a tuition payment and, when I mentioned the letter, she knew nothing about it.
Ama bakıyorum da dönem başından beri okulda kalmayı tercih ediyorsun. Annenin hâlâ Paris'te olduğunu biliyorum ama seni evlerine davet edebilecek bir sürü arkadaşın var.
However that happened, Murphy lied to you and you know it!
Her ne olduysa, Murphy sana yalan söyledi ve sen bunu biliyorsun!
However, I assume it's the same place where the Coventry incident happened three weeks ago.
Ama ben 3 hafta önce meydana gelen Coventry olayının... civarında çekildiğini düşünüyorum.
Remember it however you want to and I'll remember it how it actually happened.
Nasıl istersen öyle hatırla, ben de gerçekte olduğu gibi hatırlarım.
Look, I don't know what you think you saw, but I can tell you that however it appeared, nothing happened.
Ne gördüğünü sanıyorsun bilmem ama hiç birşey olmadı.
However, even that was arrogance. I realized it after what happened to them.
Ama onları kaybettiğimde bunun kibir olduğunu fark ettim.
However, it hasn't happened since I've been here.
Ancak, ben buradayken hiç öyle bir şeyle karşılaşmadım.
I mean, however it was created, whatever happened, you know, whoever did it...
Yani, nasıl yaratıldıysa, ne şekilde olduysa, bilirsin, kim yaptıysa...
However this happened, we gotta... we gotta deal with it.
Bu her nasıl olduysa, bunu halletmemiz gerekiyor.
However, it's what happened to Mr. Hoapili prior to being shot that's quite interesting.
Öte yandan Bay Hoapili'nin vurulmadan önce başına gelenler oldukça enteresan.
However painful it was for me, what happened between you and Athelstan was God's work.
Benim için ne kadar acı verici olsa da. Seninle Athelstan arasında olanlar, Tanrı'nın işiydi.
However, given all the things beyond my purview, I suppose it's not impossible to say that something else might have happened.
Fakat, benim mantıksal yorumlamamın ötesinde, mantığımızın dışında kalan olaylar da yaşanmış olabilir.
Section 28-B does require suspension, however, it's enforceable only after a vote by the partners to determine if what you're claiming even happened.
28-B maddesine göre uzaklaştırma gerekiyor, ancak, bu madde sadece ortakların, bu olayın yaşandığına dair oy vermesiyle yürürlüğe konabilir.
However this happened, we gotta... we gotta deal with it.
Madem böyle oldu, bunu halletmemiz lazım.
And it will probably suck for you to have to see me again under any circumstances which is why I wanted to say that whatever happened between us and however it ended
Beni herhangi bir şey için bile görmek zorunda olman senin için muhtemelen zordur. Ama şunu söylemek isterim ki ne yaşadıysak yaşayalım, nasıl biterse bitsin...
All right. However this happened, let's just find whoever did it.
Pekala, bu olay her nasıl olduysa olsun, kimin yaptığını bulalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]