English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm certain

I'm certain translate Turkish

4,221 parallel translation
Well, I'm almost certain.
Eminim diyebilirim.
That, I'm certain of.
Bundan eminim.
But in certain situations, uh, when I'm in a true pinch, such as this, there are compromises that need to be made.
Ama bazı durumlarda bunun gibi bir gereklilikte verilmesi gereken tavizler oluyor.
Whenever I think of happy times in my childhood, I see a certain image.
Ne zaman çocukluğumdaki mutlu anılarımı düşünsem bir görüntü canlanıyor gözümde.
But at a certain point, I realized I could either continue to do that or I could get my act together.
Ama belli bir noktada, farkına vardım ki, ya bunu yapmaya devam edecektim ya da kendime çeki düzen verecektim.
Certain people are lashing out at me because of things that I did this year.
Bazı insanlar bu sene yaptığım şeyler için bana tepki gösteriyor.
I'm fairly certain I'm just his driver.
- Beni, şoförü yaptığına eminim.
I'm planning to... [Chuckles] pre-medicate... with certain baked goods that an associate has been prescribed of the herbal...
Ama ben kız gibi viyaklayıp yağlı erkekler konusuna pek ilgili olmadığım için planım önce ilaç alayım diyorum içinde pişmiş şeyler olan ve reçete ile içinde bitki de bulunan...
Now, I'm certain this one is a weapon!
Bu kesin bir silah o zaman!
Please, the only thing I'm certain Popov will find is some chilled vodka.
Popov'un bulacağına emin olduğum tek şey bir şişe vodka.
I understand, in your capacity as director of this institution, that you've had the privilege of serving as an alienist To certain individuals of high renown.
Anladığım kadarıyla bu kurumun yöneticisi olarak yüksek mevkilerdeki belirli insanlara hizmet etme ayrıcalığına sahip olmuşsunuz.
I'm certain of it.
Buna eminim.
I mean, that's when I became certain that you were not the Alex I know.
O zaman anladım ki sen benim tanıdığım Alex değildin.
Leslie, you should know by now that I live my life according to a certain set of principles, and I do not deviate from them.
Leslie, şimdiye kadar hayatımı belli prensiplere göre yaşadığımı öğrenmişsindir, ve onları asla çiğnemem.
Are you certain, ma'am? Well, he looks different from his picture, but I'm pretty sure that's him.
Şey, resimdekinden farklı görünüyor, ama oldukça eminim, O.
Yes, I'm certain, and I cannot understand why you don't share my certainty.
Evet! Evet, eminim. Benim bu kadar emin olduğum bir şeyi neden paylaşmadığını anlamıyorum.
One thing's for certain, I'm not gonna allow nuclear missiles in our backyard.
Kesin olan bir şey var ki, arka bahçemizde nükleer füzelere izin vermeyeceğim.
It's quite a mystery but I confess to a certain relief he won't be at the table tonight.
Büyük bir gizem ancak itiraf etmeliyim bu gece masada olmayacağı için rahatladım.
I need a vice president of public affairs, a man with a certain finesse and a thorough knowledge of who's who and what's what.
Bir halkla ilişkiler başkan yardımcısı lazım bana kimin kim, neyin ne olduğu hususunda bilgisi ve öngörüsü olan birisi.
You've got a test on the interior thingamabob, and I'm quite certain that you'll leave all the other students in the shade.
Alt bölge şeysiyle ilgili bir testin var ve diğer öğrencileri gölgede bırakacağına eminim.
No, I'm certain he does.
Hayır kesinlikle onun.
Oh, no, that's great, but I actually need a specific piece of advice for a certain situation.
Oh, hayır, bu çok güzel ama aslında benim bir durum için özel bir tavsiyeye ihtiyacım var.
I took certain... precautions to make sure of that.
- İmkansız bu. Bundan emin olmak için belirli önlemler aldım.
don't know why I'm here now, but one thing is certain, everything happens exactly as in the past.
Niçin burada olduğumu bilmiyorum fakat kesin olan bir şey var ki her şey geçmişe uygun olarak gerçekleşiyor.
I'm almost certain that this whole thing is just one big misunderstanding, and we'll sort it out in no time.
Eminim bütün bunlar büyük bir yanlış anlaşılma. Ve hemen halledeceğiz.
I think you remember a certain French publisher who had me slack-jawed for a month.
Sanırım hani şu bir ay ağzımı açık bırakan Fransız editörünü hatırlarsın.
- Yes, I'm certain you did.
- Öğrendiğine eminim.
Well, actually, I'm in a relationship right now where there are certain ambiguities, but we don't have time to get into all that.
Aslında şu an bazı belirsizlikleri olan bir ilişki içindeyim ama bunu anlatmam uzun sürer.
But I guess, at a certain point, it's more dangerous to not move forward with your life.
Ama sanırım belli bir noktadan sonra hayatına devam etmemek daha tehlikeli.
I can if I'm not using brain space Answering questions from a certain spider-kid.
- Eğer beynimi belirli bir Örümcek çocuktan gelen soruları cevaplamak için kullanmazsam, yapabilirim.
This man came with me, and I'm certain he had orders to kill me once it was done.
Bu adam benimle geldi. Ve eminim ki iş bittiği zaman beni öldürme emrini almıştı.
I'm certain this ability will help when that time comes!
O zaman geldiğinde bu güç sana yardımcı olacak!
Of one thing, I'm certain, Soundwave knows when to impart information, and when to withhold it.
Tek bir şeyden eminim ki Soundwave bilgiyi ne zaman açığa çıkarıp ne zaman saklayacağını çok iyi bilir.
Oh, I wouldn't be so certain, Doctor.
O kadar emin olmazdım Doktor.
Kept telling me he looked like Ryan gosling in certain light. And I'm like,
Sürekli, dik ışıkta Ryan Gosling'e benzeyip durduğunu anlattı.
And I'm pretty certain it's'cause we all thought he was gay.
Eminim ki tüm bunları onun eşcinsel olduğunu düşündüğümüzden yapıyorduk.
I am certain we cannot do business like before.
Daha önceki gibi iş yapamayacağımıza hiç şüphem yok.
You've got information that you don't realize could help Neal and his team with a story I'm certain, certain you'd want told.
Farkında olmadığın hâlde Neal ve ekibine bu hikâye konusunda yardım edebilecek bir bilgiye sahipsin ve eminim ki... Eminim ki bunu anlatmış olmayı tercih edersin.
I'm certain the alderman's farm girl knows exactly what happened in that room, and, if Teresa Trembley doesn't know why it happened, I can find out.
Ben eminim belediye meclisi üyesi çiftliği kız tam olarak ne bilir O odada ne oldu, ve, eğer Teresa Trembley bilmiyor Bu neden oldu, Ben öğrenebilirsiniz.
I can't be certain yet... we won't be able to handle it with our current members.
Kesin bir şey diyemem. Fakat bunun sorumlusu aradığımız canavarsa şu anki sayımızla bunun üstesinden gelemeyiz.
I didn't think much of it in the moment, but in retrospect, I'm quite certain that I saw a second cell phone on him.
O anda fazla düşünmemiştim fakat şimdi bakınca üzerinde ikinci bir telefonu gördüğüme eminim artık.
I can't say for certain that I believe in anything like a God, but
Tanrı diye bir kavrama tam olarak inandığımı söyleyemem.
I thought you understood that you can't ask certain questions.
- Bazı soruları sormayacağını anladığını sanmıştım.
In fact, I'm certain someone with your technological prowess would have no trouble accessing bank accounts, whether they belong to you or not.
Aslında, senin teknolojik yeteneklerine sahip birinin senin olsun veya olmasın herhangi bir banka hesabına erişebileceğinden şüphem yok.
I'm fairly certain that he doesn't deserve to be stalked and possibly executed by his former employers.
Eski meslektaşları tarafından takip edilmeyi ve hatta infaz edilmeyi hak etmediğini düşünüyorum.
Though I'm certain they came through here.
Ama buradan geçtiklerinden eminim.
I believe certain things are written in the stars.
Belirli şeylerin yıldızlara yazıldığına inanırım.
And I'm not altogether certain that I deserve to.
Bunu hak ettiğimden de emin değilim.
My staff intercepted a communication about the movement of a certain asset, and when I deduced that asset was you, I couldn't pass up on the opportunity.
Elemanlarım belli bir varlığın faaliyetiyle ilgili bir iletişimi ele geçirdi ve ben, o varlığın sen olduğun sonucuna varınca fırsatı tepemedim.
My friend and I have lost something, a certain box.
Ne istiyorsun? Arkadaşım ve ben bir şey kaybettik, bir kutu.
I'm pretty certain you do.
Bal gibi de anladın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]