English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I do not believe

I do not believe translate Turkish

1,308 parallel translation
If the Church wants me to say that my visions are evil then I do not believe in this Church.
Eğer kilise görüntülerimin şeytani olduğunu söylememi istiyorsa o zaman bu kiliseye inanmıyorum.
I do not believe a damn thing he says. But I do believe in covering all the bases.
Hayır düşünmüyorum ama yine de riske etmek istemiyorum.
- I do not believe it.
- Buna inanmıyorum.
I do not believe we have met.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
But I do not believe they mean us harm.
Ama bize zarar vermek istediklerini sanmıyorum.
I do not believe you are demons.
Ben sizin şeytan olduğunuza inanmıyorum.
Like you, I do not believe we should remove all weapons.
Senin gibi, ben de tüm silahların götürülmesini uygun bulmuyorum.
I do not believe the Orbanians will understand the reason for your request.
Orbanlılar'ın bu ricanın nedenini anlayabileceklerini sanmıyorum.
I do not believe he will be harmed.
Zarar göreceğine inanmıyorum.
( Teal'c ) I do not believe the Tok'ra would mislead us.
Tok'ra'nın bizi yanlış yönlendireceğini sanmıyorum.
I do not believe in clothes.
- Giysi değil, bunun adı moda.
But I do not believe this is a sell-out.
Ama bunun bir satış olduğuna inanmıyorum.
Personally, Senator... I do not believe that it is the right of our citizens... to... to butcher a defenseless human being simply... simply as a matter of choice.
Senatör kişisel görüşüme göre, vatandaşlarımızın savunmasız bir insanı katletmeye hakları olabileceğini düşünmüyorum.
- I do not believe it. - [Barks]
İnanmıyorum.
Because I do not believe these bastards.
Çünkü o dalllamalara güvenmiyorum.
You see, I do not believe that there existed this P, that there was no meeting in November.
Ben o "P" harfinin önceden orada olduğuna inanmıyorum. Kasımda yaşanmış bir buluşma da yoktu.
I do not believe her.
Ben ona inanmadım.
I was so blue and discouraged in those days that I do not believe I could have borne up but for the regular treatments of electricity which I applied to myself.
O günlerde o kadar umutsuz ve keyifsiz bir hâldeydim ki kendime düzenli olarak uyguladığım elektrik tedavileri olmadan, yeniden hayat bulabileceğime inanmıyordum.
While your behaviour clearly violates the letter of the honour code I do not believe it is in violation of the spirit.
- Yeter Bay Caufield. Davranışınız kurallara aykırı olsa bile okul ruhuna aykırı olduğuna inanmıyorum.
I do not believe this.
İnanmıyorum.
- I do not believe the skull is a weapon.
- Kafatasının bir silah olduğuna inanmıyorum.
I do not believe you were complicit with Major Graham's actions.
Sizin Binbaşı Graham'ın eylemine ortak olduğunuza inanmıyorum.
I do not believe Colonel O'Neill and Major Carter are Zatarcs.
Albay O'Neill ve Binbaşı Carter'ın Zatarc olduğuna inanmıyorum.
I do not believe that is possible.
Bunun mümkün olduğunu sanmıyorum.
I do not believe we were in that gazillion-dollar house and we didn't end up with a thing.
Trilyon dolarlık o evde olduğumuzu inanamıyorum ve elde avuçta bir şey yok.
Pardon me, Herr General, but I do not believe...
Kusura bakmayın efendim ama pek inandığımı- -
I do not believe them.
Ben, şahsen onlara inanmıyorum.
I do not believe you.
Sana inanmıyorum.
Or, if thou follow me, do not believe but I shall do thee mischief in the wood!
Peşimden gelirsen, bu ıssız gecede sana bir zarar verebilirim.
I believe you mean you'll do me great bodily harm if I'm deceiving you. Believe me, I'm not.
Anladığım kadarıyla, sana karşı gelirsem bana zarar vereceğini söylüyorsun.
I'm Jimmy Gator, and believe it or not... we are at the end of week seven, heading towards week eight... with these three incredible kids who-hello, hello... are just two days and two games away... from the "What Do Kids Know?" record... for the longest-running quiz show in television history.
Çocuklar Ne Biliyor? Rekoruna sadece iki gün... ve iki yarışma kaldı. Yani, bütün bu rezillikler...
I do not fuckin'believe this.
- Buna inanmıyorum.
I do believe your father might make a good woman of me yet, if he'd only take the pains and was not quite so severe.
Bence baban benim iyi bir kadın olduğumu anlayabilir, zahmet edip bu kadar acımasızca davranmaması yeterli olur.
I'm still not sure I believe in God. But I do believe in angels.
Hâlâ Tanrı'ya inanıp inanmadığımı bilmiyorum ama meleklere inanıyorum.
- I'm sorry, Jen, but as attracted as I am to you. I don't believe in pre-marital sex and no matter what you say or do is not going to convince me that it's right.
- Üzgünüm, Jen, ama seni ne kadar çekici bulsam da evlilik öncesi sekse inanmam.
Dad, believe me, I do not envy Niles his critic's job.
Baba inan bana Niles'ın eleştirmenlik işini kıskanmıyorum.
I believe you. And I do not hold any malice toward you or Dr Bashir.
Sana inanıyorum ve sana da, Dr. Bashir'e de kin tutmuyorum.
You may not believe this, but I want satisfaction as much as you do.
İnanmayacaksın, ama ben de en az senin kadar ödetmek istiyorum.
I can not believe he do this, I'm her daughter!
Ben o bunu inanamıyorum Ben onun kızıyım!
I'm really not here to try to get you to do anything, or to get you to believe anything
Ben buraya sana birşeyler yaptırmaya ya da birşeylere inandırmaya gelmedim
I told him that I do not like visitors who do not take prior permission... but I believe there is some sort of urgency... so I have given him permission...
Ben, önceden izin almayan ziyaretçilerden hoşlanmadığımı ona söyledim... Fakat ısrarın bir nedeni olduğunu duyunca... Ona izin verdim...
I do not believe in any other God.
Ben, herhangi bir başka Tanrı'ya inanmam.
I want you to tell them, that you do not believe in love and that you are sorry for misleading them and then quietly leave Gurukul and never come back.
Ayrıca aşka inanmadığını ve onları yanılttığın için üzgün olduğunu söyleyin... ve sonra sessizce Gurukul'u terk edin... Asla geri dönmeyin.
Dear, if you do not believe, I long to go.
Sevgilim inanmasam çok önce giderdim.
I do have a darker side, and believe me, it's not pretty.
Karanlık yüzümde vardır, ve bana inanki, pek hoş değildir.
I voted against, as I believe we don't have the same concerns. Even if some men do understand us, it's not the same.
Dindar olmaya bir şey dediğim yok, ama mütemadiyen kendini suçlamanı,... özellikle de biz kadınları, sağlayan bir kuruma gerek yok.
Look... believe that I come to criticize you did not do my job yesterday..
Bak, muhtemelen dün ödevimi yapmadığın için sana kızacağımı düşünüyorsun.
You do not believe I speak the truth.
Bana inanmıyor musunuz?
Believe it or not, I do try to do some good.
İnanmayabilirsin ama iyilik yapmaya da çalışıyorum.
Lovely flower, I see you do not believe me.
Güzel çiçeğim, bana inanmadığınızı biliyorum.
Then I believe it will be best if we do not get lost, don't you?
Onun için kanımca kaybolmasak daha iyi olur, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]