English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Industrialists

Industrialists translate Turkish

68 parallel translation
It causes poverty among common people while industrialists and businessmen keep getting richer and fancier.
Sanayici ve iş adamları zenginliklerine zenginlik katarken halk gitgide yoksullaşıyor.
- Plant managers, industrialists...
- Yöneticiler, sanayiciler gibi...
Where is the responsibility of those American industrialists who helped Hitler to rebuild his armaments, and profited by that rebuilding?
Hitler'e ordularını yeniden oluşturması için yardım eden....... ve silah satışlarından büyük kârlar elde eden....... Amerikan sanayicilerinin sorumluluğu nerede?
Are we now to find the American industrialists guilty?
Amerikan sanayicilerini de mi suçlayacağız?
It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him, American industrialists profit by him!
Hitler'in yönetime gelmesine izin veren Alman karakterinin temel kusurundan bahsetmek..... ama aynı zamanda Ruslar'ın onunla antlaşma imzalamasını....... Winston Chuchill'in onu övmesini ve Amerikan sanayicilerin onu desteklemelerini gözardı etmek son derece kolaydır!
The members of his Cabinet included Goering, von Papen, von Blomberg, Frick, Hugenberg - his party comrades and large industrialists.
Kabine üyeleri Hitlerin parti arkadaşları Goering, Frick, von Papen, von Blomberg, Hugenberg ve büyük kapitalistler.
Mr Osato is one of our greatest industrialists.
Bay Osato en büyük sanayicilerimizden biridir.
And our chancellor has a weakness for big industrialists.
Şansölyemizin de büyük sanayicilere karşı zaafı var.
All the other industrialists have paid their quota...
Diğer sanayicilerin hepsi de paylarını ödedi...
We crass industrialists work for humanity too.
Biz kaba sanayiciler de insanlar için çalışırız.
From this pettifogging pedlar to big industrialists they're all alike :
Bu üçkağıtçı tüccardan büyük endüstri patronlarına kadar hepsi aynı :
To keep certain industrialists from pushing to get into the Po Valley.
Sanayicilerin Po Vadisi'ne girmesine engel olmak için.
You would have to say, if Italy missed the oil bus it's because those great industrialists never bothered with it.
Eğer İtalya petrol trenini kaçırmışsa bunun sebebi büyük sanayicilerinin ilgilenmemiş olmasıdır.
Industrialists pay for your papers.
Sanayiciler gazetelerinize para ödüyor.
Few private industrialists can afford this plane.
Bir kaç özel sanayicinin bu uçağı almaya gücü yeter.
Other industrialists who were ministers.
Daha fazla sanayici Bakanların gittikleri
Ministers who are bankers or industrialists.
Banker olan bakanlar Ya da sanayiciler
One of England's most eminent industrialists.
İngiltere'nin seçkin sanayicilerinden birisi tarafından.
Industrialists and politicians.
Sanayici ve politikacılar.
I want to thank this distinguished group of American industrialists for continuing to work with Cuba for the greatest period of prosperity in her entire history.
Bu seçkin Amerikalı sanayici grubuna Küba tarihinin en görkemli refah dönemi için Küba ile çalışmalarından dolayı teşekkür etmek istiyorum.
What if everyone, I mean everyone, industrialists, priests the CIA and so on, are all agreed to liquidate us?
Farz edelim, herkes ama herkes, yani fabrikatörler, rahipler,... CIA falan, hepsi de bizi yok etmek için birlik olmuş olsalar?
King, princes, men of the State, military, philosophers, wise men have all understood it and appear in the loggia's lists, together with merchants, industrialists, bourgeois and simple workers.
Krallar, prensler, Devlet adamları, ordu mensupları, filozoflar, akil adamlar,... hepsi bunu anlamış ve tüccar, sanayici,.. ... burjuva ve basit işçilerle birlikte bu listede yer almışlar.
And the right-wing industrialists are the fellows who led this country to ruin.
Ayrıca bu ülkeyi yıkıma götüren de muhafazakar sanayici dostlarıydı.
I and the 1,673 people I represent, whose names are on this petition, will not allow their futures to be determined by bureaucrats at the beck and call of industrialists like yourself, for whom the elderly and children are just figures in a ledger.
ben ve temsil ettiğim 1,673 kişi, ve bu dilekçede isimleri bulunanlar, geleceklerini, yaşlılar ve çocukların hesap defterinde yalnız numara olarak gören ve sizin gibi sanayicilerin emrinde olan bürokratlar tarafından, belirlenmesine müsaade etmeyecekler.
Then came early capitalism with factories... industrialists, investors, workers.
Ardından fabrikalarıyla sanayicileriyle sermayedarlarıyla işçileriyle erken kapitalizm geldi.
I have spoken with the business leaders and the industrialists, and they favor a free-trade market.
İş alanındaki yöneticilerle ve sanayicilerle konuştum serbest ticaret pazarını destekliyorlar.
One of the top industrialists around.
etrafinda üst sanayici biri.
The industrialists will be the new emperors.
Sanayiciler yeni imparatorlar olacak.
After all he's one of the top industrialists!
Ünlü sanayicilerden biri oldu.
The big landowners, industrialists, churchmen and army officers feared the growing power of the working class.
Büyük toprak sahipleri, sanayiciler, ruhban sınıfı ve subaylar işçi sınıfının yükselen gücünden korktular.
... and industrialists.
..... ve endüstrici.
Mahmut Bey, you have become the centre of attention with your outbursts against the Industrialists'Association and the government.
Mahmut Bey, şu sıralarda gerek TUSİAD'a gerekse hükümete karşı yaptığınız çıkışlarla bütün dikkatleri bir anda üzerinizde topladınız.
Love is an outdated concept... used by industrialists to keep women subservient.
Aşk endüstriyalistlerin kadınları boyun eğdirerek kullandığı Modası geçmiş bir kavramdır
Industrialists and engineers.
Sanayicileri ve mühendisleri.
What about the bankers and industrialists who funded the Nazis?
Nazileri finanse eden bankacılar ve sanayiciler ne olacak?
And it's not to set people against each other, or to enrich the industrialists and the stock market.
Subayların gömleklerini yıkama anlaşması yapmak için Belediyedekilerle konuşuyorum.
As much as I'd like to flatter myself the daughters of multinational industrialists usually don't fly around the world to rekindle old flames.
Bu gururumu okşardı ama çokuluslu şirket sahiplerinin kızları anıları canlandırmak için dünyayı dolaşmazlar.
These troubles are justified, because while the people work themselves to death to scrape a living, the bosses and big industrialists are growing fat in record time.
Bu karışıklıkların haklı bir nedeni var. ... çünkü insanlar zor bela geçinmek için ölümüne çalışırlarken patronlar ve sanayiciler kısa bir zaman içinde palazlanıyorlar.
10 rupees for a quarter kilo. - You think we're industrialists?
250 gramı 10 rubiyeh sanayici mi sandın bizi
She's in unison with the estuary in a battle against the industrialists
Kendini endüstriyel kirliliğe karşı feda ediyor!
My parents want me to marry into a family of big industrialists
Annem ve babam benim büyük bir sanayicinin kızıyla evlenmemi istiyor.
Big industrialists, stockbrokers and the like.
Böyle büyük firma ve değişim ajanları
the notary and the stationmaster, the veterinarian, the music school master, the industrialists...
noter, istasyon şefi veteriner, müzik öğretmeni, sanayiciler...
I never saw happier men than those rich industrialists.
Hayatımda bu zengin sanayicilerden daha mutlusunu görmemiştim.
There are some more industrialists.
Sadece yemek ye ve iç ve buradan git. Git! Gelin.
- May the 29th, 1954, a consortium of bankers, industrialists, CEOs and politicians held a series of meetings over three days at the Bilderberg Hotel in Oosterbeek, Holland.
- 29 Mayıs 1954 bankacılar konsorsiyumu, sanayiciler, genel müdürler ve politikacılar Osterberk, Hollanda'da Bilderberg Otel'de üç günden fazla seri toplantılara katıldılar.
As much as the top industrialists?
Sanayiciler gibi?
Because the industrialists don't have a friend like you
Çünkü sanayicilerin senin gibi bir arkadaşı yok
However, in 1 933, he received a letter from a group of the most influential German industrialists, the owners of monopolies.
1933 yılında iki milyar değerinde bir mektup aldı. Onu onbaşı olarak adlandırıyordu.
If I knew this, I would have introduced myself much earlier to you... my name is Vikram Oberoi, and my father is one of the leading industrialists of this nation... and if he wants he can employ your father but I am so stupid...
Eğer bunu bilseydim, kendimi size daha önceden tanıtırdım. Adım, Vikram Oberoi'dir, Babam, ülkenin öncü sanayicilerinden biridir.
True industrialists feel nothing.
Gerçekten çok bitkinim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]