English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Instigator

Instigator translate Turkish

69 parallel translation
Yes, a troublemaker, an instigator, a picket-plugger, yes, you are.
Evet, sorun kaynağı, kışkırtıcı, bir tahrikçi. Evet, öylesin.
No one would accuse you of being an instigator or an accomplice.
Kimse bu işte sizin teşvik edici veya suç ortağı olduğunuzu iddia etmiyor.
The instigator is your first chief Hung Sing Tien
Bu işin asıl planlayıcısı 1inci şef Hung Sing Tien
Catch and kill the instigator!
Tutun öldürün şu kışkırtıcıyı!
But the astrologers see Mars as a warrior the instigator of quarrels, violence and destruction.
Astrologlar ise Mars'ı kavgaya kışkırtan, zorba bir savaşçı olarak görüp, yıkımı simgelediğini düşünür.
But by also cleverly removing it, he could give the impression that Ronald Marsh was in fact the instigator of the hoax.
Fakat aynı zamanda onu zekice ayırarak Ronald Marsh'ın oyunun gerçek azmettiricisi olduğu izlenimini verebilecekti.
I'M AN INSTIGATOR.
Kışkırtıcıyım.
Instigator, instigate, instigation.
Taban etkisi, fiyat kırma, altını boşaltma.
When I was young and you were my street tutor... an instigator for my bad behavior, I was planning a change.
Gençken ve sen benim sokaklardaki öğretmenim, kötü davranışlarımın kışkırtıcısı iken bir değişim yaşamayı planlıyordum.
But the chief instigator of the first operation, Gonta of Takaga Forest, was not recovering very smoothly from his injuries.
Ama ilk operasyonun başı olan Takaga Ormanı'ndan Gonta'nın yaraları pek de hızlı iyileşmiyordu.
What is he, some sort of an instigator?
Ne ki o, bir tür kışkırtıcı mı?
Miss Gibson was, I believe, the instigator.
Bayan Gibson, sanırım, onu bunu yapması için kışkırttı.
In 1997 the Court of Palermo asked for a committal for trial for Gaetano Impastato as the instigator of the homicide.
Palermo Savcılığı 1997'de, Gaetano Badalamenti'nin cinayetin azmettiricisi olarak yargılaması için dava açmıştır.
Howard Cosell, you ain't nothin'but an instigator.
Howard Cosell, sen basit bir kışkırtıcıdan başka birşey değilsin.
Terry Rivers was an instigator... always stirring the pot.
Terry Rivers kışkırtıcıydı... her zaman ortalığı karıştırırdı.
Well, I think it's only right to tell you that I was really the instigator.
Benim kışkırtıcı olduğumu söylemem gerekiyor.
Maureen's the instigator of this little soiree.
- Bu parti fikri Maureen'den çıktı.
.. has been speaking to the instigator of the world's first nude WI calendar, Chris Harper.
... dünyanın ilk çıplak WI takviminizden kışkırtıcı diye bahsediyor, Chris Harper.
I mean, from the second that I stepped out of that cab and onto the creek I was the instigator, you know?
O taksiden inip Capeside'a adım attığım dakikada kışkırtıcı kadın olmuştum.
It seems you're the instigator of all this fighting that's been going on without you...
Görünen o ki, sensiz devam eden bu kavganın kışkırtıcısı sensin.
Tonight, any protestor, any instigator or agitator will be made example of!
Bu gece, her bir gösterici, kışkırtıcı veya eylemci ibret olsun diye cezalandıracak!
I'm the trouble starter, I'm the instigator
I'm the trouble starter, I'm the instigator
I'm an equal opportunity instigator.
Ben adaletli bir şansverenim.
This is Veronica of "The National Instigator."
Ben "Ulusal Kışkırtma" gazetesinden Veronica.
Well, I do have a casual acquaintance at the instigator.
Tanıdığım Spekülatör'de bir gazeteci var.
I just talked to that casual acquaintance at the instigator.
Spekülatör'deki tanıdığım olan haberciyle konuştum.
So you are an instigator, you start things.
Yani sen kışkırtıcısın, işleri başlatıcı.
So some scientists speculate whether a white hole... could have been the instigator of this growth birth.
Bazı bilim insanları bir beyaz deliğin böyle bir oluşumun büyümesinde kışkırtıcı olup olmadığı hakkında kafa patlatmaktadır.
Psst! Don't be an instigator.
- Kışkırtıcılık yapma.
If the instigator Iljimae doesn't turn himself in within three days
Eğer Iljimae üç gün içinde kendi teslim olmazsa,
He is the instigator.
Elebaşıdır.
You're always the instigator.
Kardeşine de hep kötü örnek oluyorsun.
I was known as the instigator and a facilitator.
İş başaran ve kolaylaştıran biri olarak bilinirdim.
- Patrick, don't be an instigator.
Onlar kurallar.
but maybe you could be, um, Team instigator.
Ama tahrik ekibinde olabilirsin.
I'll be the instigator.
- Ben tahrikçi olurum.
If I'm proven to be the instigator,
Azmettirici olduğum kanıtlanmış olsa,
You can be the instigator.
Kışkırtıcı tarafı sen oynayabilirsin.
It's the fouris the bigger kidh we've had the instigator? Art
Kavgayı başlatan büyük çocuk mu?
Every day brings more evidence... that at the least De Kuyper is the instigator of the murder.
En azından Decuyper'in cinayetin azmettiricisi olduğuna dair her gün yeni bir bilgi alıyoruz.
Instigator of conflics. Transgressor of boundaries.
Savaş getiren olabilirsin, sınır çiğneyen olabilirsin.
Are you an instigator?
Provakatör müsün sen be?
Yeah, we need you to be the instigator.
Evet, senden elebaşı olmanı istiyoruz.
I have no choice but to conclude that he is part of, and must be considered an instigator of the Pacific war.
Pasifik Savaşının kışkırtıcısı ve bir parçası olduğunun haricinde, karar vermekten başka çarem yok.
Chief Instigator
Hedef 1 - Kışkırtıcı şef -
Because as I recall, it was actually you who was the instigator of our one kiss.
Hatırladığım kadarıyla, o öpücüğün kışkırtıcısı sendin.
Why? 'Cause James said I was the sole instigator.
Çünkü James tek benim kışkırtıcı olduğumu söyledi.
And the other two just kind of circled around. But he was definitely the instigator.
Diğer ikisi etrafta dönüp duruyordu ama olayı başlatan oydu.
- An instigator?
- Ya da bir fitneci?
Instigator of envy.
Kıskanmayı özendiren.
I was not the instigator of these tribulations.
Böyle olmasını hiçbir zaman istemezdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]