English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Intellectually

Intellectually translate Turkish

247 parallel translation
Fortunately, I know that intellectually you're still in rompers.
Allahtan zeka seviyenin çocuklarla eşdeğer olduğunu biliyorum.
Oh, intellectually, he could've come along.
Zihinsel olarak, bunu kolayca halledebilirdi.
Remember we said, we've always said, you and I, that moral concepts of good and evil and right and wrong don't hold for the intellectually superior.
Her zaman söylediğimizi hatırla, sen ve ben iyi ve kötü, doğru ve yanlış üzerinden giden ahlak anlayışının entelektüel üstün insanları bağlamadığını söylerdik.
Intellectually, I can understand and even envy a little your way of living.
Mantıksal olarak yaşam tarzını anlıyor, hatta imreniyorum bile.
I KNEW INTELLECTUALLY THAT I WAS ALONE.
Zihnimde yalnız olduğumu biliyordum.
Culturally, we're a very advanced group with lots of good Anglo-Dutch and Anglo-Scotch stock and we're very progressive intellectually.
Çok kültürlü bir grubumuz var. Bir sürü iyi İngiliz-Hollanda ve İngiliz-İskoç kökenli aile var... ve entelektüel olarak yeniliklere açığız.
I'll never forget that intellectually stimulating talk that you gave to our club.
Kulüpte yaptığınız entelektüel açıdan yeni kapılar açan... o konuşmayı hiç unutmayacağım.
Technically and intellectually, we are living in an atomic age.
Teknik ve zihinsel gelişim açısından... atom çağında yaşıyoruz.
Bologna indeed were a side intellectually out-argued, by a Jarrow team thrusting and bursting, with aggressive Kantian positivism - and outstanding in this fine Jarrow team - was my man of the match, the arch-thinker, free-scheming,
Bologna'nın entelektüel tartışmada yetişemediği Jarrow takımı, girişken Kantçı pozitivizmle bastırdı. Bu takımda öne çıkan, bence maçın adamı muzip düşünür, serbest kurucu, zor frenlenir orta saha erbabı, Jimmy Buzzard.
I hear that, intellectually,
Bunu duymuştum, entellektüel olarak,
Emotionally, sexually and intellectually.
Duygusal, cinsel ve zihinsel olarak.
Intellectually as well.
Zeka olarak da öyle.
Some happy, conversational intellectually stimulating, pleasant company.
Şöyle mutlu, sohbet eden ilginç, hoş arkadaşlar.
They provided, I believe an intellectually respectable justification for a corrupt social order.
Sanırım saygın ve entelektüel bir tarzla,... içinde bulundukları toplum düzenindeki bozukluğu kanıtladılar.
Well,... Maybe... Maybe I should find a man out there who's intellectually capable of helping you.
Belki de bardan sana yardım edebilecek kadar zeki bir adam bulmalıyım.
Oh, in this matter of Tanner, I'm sure that the evidence we have will convince him intellectually, but I think we might need something more... your presence.
Tanner'a gelince eminim kanıtlarımız onu zihinsel anlamda inandırır ama bence daha fazlası gerek.
Ejaculating while discussing the millennium... was intellectually and physically overwhelming.
Milenyumu tartışırken boşalmak entelektüel ve fiziksel açıdan çok yoğundu.
You are physically repulsive, intellectually retarded morally reprehensible, vulgar, insensitive, selfish, stupid.
Fiziksel olarak itici, entelektüel olarak geri... ahlaksal açıdan çökmüş, kaba, duyarsız, bencil ve aptalsın.
Martin and i believe that it's important To encourage a child to develop athletically As well as intellectually.
Martin ve ben entelektüel olduktan sonra çocuğun atletik gelişimini cesaretlendirmeyle önem vermemiz gerektiğini düşünüyoruz.
Why don't you find Bud something more cultural and intellectually stimulating?
Neden Bud için daha kültürel ve zekâsını geliştirecek bir şey bulmuyorsunuz?
To them, something intellectually stimulating is comparing today's Elmer Fudd with the original, fatter Fudd.
Bunlara göre, zekâ geliştirmek bugünün Elmer Fudd'unu orijinal şişman Fudd'la kıyaslamak.
I shouldn't have seduced you. Intellectually, that is.
Seni zekice etkilememeliydim.
Bored wandering around this God-awful city... shoving George's ugly pic- - talking to a lot of snotty, stuck-up, intellectually inferior British faggots.
Bu lanet olası şehirde dolaşıp durmaktan ve George'un peşinde çirkin şe... Burnu havada bilgisiz İngiliz homolarıyla konuşmaktan sıkıldım.
Intellectually it takes at least three dates to know somebody.
Mantıken birini tanımak için en az üç kez çıkmalısın.
We're just incredible. We're an intellectually wonderful couple.
Bu defa cevabımız. "Sementa büyü yapmak istediğinde bunu yapar."
I surround myself with people I find intellectually stimulating.
Çevremde yalnızca beni zekâlarıyla etkileyen kişiler var.
They may be intellectually inferior, but... As you can see, they do have other attributes.
Akılca biraz altta olabilirler ama gördüğünüz gibi bazı doğal özellikleri var.
When i contaminated the ooze used to transform Tokka and Rahzar... making them intellectually inferior and less dangerous... i had no idea... i'd be trying to create an anti-mutagen based on that contamination.
Toka ve Rahzar'a dönüşmeleri için sıvıyı bulaştırdığımda onları akılca düşük ve az tehlikeli yapıyordum. Bir fikrim yoktu ama bu bulaşmayla ilgili bir anti-mutasyon yapıyormuşum.
Intellectually, we're on our game.
Zihinsel olarak, kendi oyunumuzdayız
Again, I would be very pleased to be able to discover intellectually convincing connections between my own anarchist convictions on the one hand, and what I think I can demonstrate, or at least begin to see about the nature of human intelligence on the other.
ARA
Of course, intellectually, I know it's all wrong.
Tabii ki bunların mantıken yanlış olduğunu biliyorum.
We are the intellectually challenged.
Bizler zeka engellileriz.
I mean, I've always known intellectually that Jews are a small minority.
Yani, ben hep entelektüel olarak bilinen, Yahudilerin küçük bir azınlık olduğunu öğrendim.
They always pick the most intellectually devoid movie on the racks.
Her zaman raftan en az entellektüel olanını seçerler. Oooh!
We find the practice intellectually challenging so we send our physicians to major conferences.
Mesleğin düşünsel ağırlığı nedeniyle doktorlarımızı önemli konferanslara yollarız.
As even the most intellectually impoverished physicist knows, the largest symmetry group of a single Dirac field is...?
Entellektüellikten en yoksun fizikçiler bile bilirler ki bir tek Dirac alanının en büyük simetri grubu...?
You're intellectually curious.
Sen zekice ciddisin.
Winning intellectually, or leading the world forward, are things the mob cannot do.
Aklı kullanarak kazanmak ya da dünyayı peşinden koşturmak çetelerin yapabileceği şeyler değildir.
I'm not intellectually stimulating, like your university people... I'm sorry.
Çok etkileyici değilim, sizinkiler gibi...
Then you become intellectually stimulated by her and you enjoy her personality, thereby igniting all your lust and passion.
Ardından entelektüel biriyle karşılaşırsın, Ve onun kişiliğinden hoşlanırsın. Bu noktada tüm şehvet ve ihtirasın tutuşur.
I've been so intellectually unchallenged lately by my show that my mind had to create a dream that defies interpretation
Son günlerde programım entelektüel olarak beni zorlamıyor. Kendi kendime zorluk çıkarmak için zihnim, yorumu zor bir rüya üretmiş olabilir mi?
She may be a member of an intellectually challenged species, but she's right.
Zeki ve uğraştırıcı bir türün üyesi olabilir, ama haklı.
For such an intellectually enlightened race,
Böylesine aydınlanmış entelektüel bir ırk için,
"Intellectually brilliant, yet prone to confabulation... And fits of violent behavior."
Çok zeki ve konuşkan ve şiddete meğilli.
And the only thing I can think ot is that you choose these guys... who are intellectually inferior to you so that you can control them, but still teel conveniently wounded when the relationship ends.
Kendinden entelektüel olarak daha düşükleri seçmenin nedeni, onları kontrol edebilmen. Ama ilişki bittiğinde kendini yaralanmış hissedebiliyorsun.
Intellectually speaking.
Entelektüel açıdan demek istedim.
Intellectually.
Entelektüel açıdan.
Intellectually?
Entelektüel açıdan mı?
I mean, intellectually,
Doğru değil.
As far as fascism was concerned, how did it strike you, intellectually speaking?
Bu... - Bizim mazimiz buydu.
the school was incredibly good it made us intellectually aware it gave us a choice and taught us life is more than just practicalities such as eating sleeping and having a roof over one's head that there is also another kind of food
Okul inanılmaz derecede iyiydi. Bizi entelektüel açıdan uyandırdı. Okul inanılmaz derecede iyiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]