English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's him

It's him translate Turkish

32,426 parallel translation
- Your Honor, it's obvious Mr. Bailey's first attorney didn't care about him at all.
Sayın Hakim, Bay Bailey'nin ilk avukatının onu önemsemediği ortada.
Because she's a junkie who'd say anything to get him out of what he did, so I got her out of the way'cause he did it.
Çünkü onu kurtarmak için her şeyi söyleyecek bir keşti, ben de onu saf dışı bıraktım. Çünkü o öldürdü.
I guess it's always bothered me that we never finished him off.
Sanırım işini bitirmemiş olmam beni rahatsız ediyor.
Apparently, a few years back he had a come to Zombie Jesus moment, and it enlightened him to a better way.
Görünüşe göre birkaç yıl önce. ... zombi aydınlanması yaşamış ve bu onu iyi yönde.. ... etkilemiş.
If we can make him see again, it'll be revolutionary.
Tekrar görmesini sağlayabilirsek devrimsel bir tedaviye imza atmış oluruz.
It's like you've given him his life back.
Ona hayatını geri verdiniz.
Because it's the first time since Mike left that I haven't thought about him every second.
Çünkü Mike gittiğinden beri ilk defa her an onu düşünmediğim oldu.
Donna. If Harvey's there, do me a favor- - keep your voice down, and don't tell him it's me.
- Donna eğer Harvey oradaysa lütfen kısık sesle konuş ve arayanın ben olduğumu söyleme.
If you tell her that Mike's not taking a deal that can get him out, it'll tear her apart.
Mike'ın hapisten kurtulacağı bir anlaşmayı kabul etmediğini söylersen Rachel yıkılır.
It sounded crazy to me at first too, but Harvey's living with the guilt of putting Mike in there and Cahill was willing to do it, so can you blame him?
Bana da ilk öyle gelmişti ama Harvey, Mike'ı içeri sokmaktan kendini suçlu hissediyor. - Cahill de yapmaya niyetliydi, ona hak vermiyor musun?
Well, then it better be someone huge, and you better do it in the next 48 hours because that's when I set our next appointment with Sutter, and when we get there, we're signing him as a client.
- Büyük biri olsa iyi olur. 48 saat içinde yapman gerek çünkü 48 saat sonra Sutter ile randevun var ve o randevuda onu müşteri olarak imzalıyoruz.
It took me so long to find out that Frank Gallo's not going anywhere because he's got people up in high places who are protecting him.
Frank Gallo'nun hiçbir yere gitmeyeceğini bulmam bu kadar uzun sürdü. Çünkü yukarıda onu koruyan insanlar var.
Donna, I don't care what you have to do. Get him a message that I'll be an hour late, and make sure he says it's okay.
Donna bir yolunu bul Nathan'a bir saat geç kalacağımı söyle ve tamam dediğinden emin ol.
Goddamn it, Donna, I told you to call Nathan's office and tell him I'd be late.
Lanet olsun Donna, senden Nathan'ın ofisini arayıp geç kalacağımı söylemeni istedim.
Then either he lied or she did, and it wasn't him because he may be an asshole, but as he likes to put it, his word is his bond.
- O zaman ikisinden biri yalan söyledi. Nathan olamaz çünkü pislik olabilirmiş ama ona göre sözünü ne olursa olsun tutarmış.
I told him some story about you taking me to the hospital, but he's not buying it.
Beni hastaneye götürmenle alakalı bir hikaye anlattım ama inanmadı.
We don't need to stop it. If we can turn Sutter's firm into the subsidiary of a separate holding company, we can find someone else to execute the trades for him.
Eğer Sutter'ın şirketini başka bir şirkete bağlı bir kurum haline getirirsek ticareti onlar için yapacak başka birilerini bulabiliriz.
Hey, Harvey, I know how tough it's been not having Mike here, and I just want to let you know that I miss him too.
Harvey, Mike'ın burada olmayışının ne kadar zor olduğunu biliyorum onu benim de özlediğimi bil istedim.
And in the last 18 months, he took no action, and then yesterday, when I informed him I am Mr. Sutter's attorney, within five hours he suspends his license, and now he's trying to do it again.
18 aydır hiçbir dava açmadı ama dün kendisini Bay Sutter'ın avukatı olduğuma dair bilgilendirdiğimde 5 saat içinde askıya alma kararı çıkarttı.
- Well, then you also know it's probably not the best time for me to chum up to him.
- O zaman şunu da biliyorsun, Bu onunla takılmam için hiç de iyi bir zaman değil.
And when I gave it to him, he acted so proud.
Algoritmayı ona verdiğimde ise çok gururlanmış gibi davrandı.
He's saying it wasn't him.
- Onun suçu değil diyor.
It makes all the difference in the world, because if it's him, you can go over his head.
Çok fark eder çünkü eğer o yaptıysa üstlerine gidebilirsin.
Donna, it's me, I need to talk to him.
- Donna benim, onunla konuşmam gerek.
Rachel. It's not our job to reunite him with his family if it comes to it.
Rachel işler o noktaya gelirse, aileleri birleştirmek bizim işimiz değil.
He's saying it was the people above him.
Üstündeki insanlar yaptı diyor.
And by the way, it's too late to tell Kevin that I've been informing on him.
Kevin'e muhbirlik meselesini anlatman için artık çok geç çünkü ben çoktan söyledim.
But it can't be by trying to get her to turn on him, because I'm telling you, there is no way in hell she's gonna do that.
Ama onu babasını ele vermeye ikna etmekten başka bir yolu olmalı. Çünkü sana söylüyorum onu yapmasının imkanı yok.
Let's get him upstairs where it's a little bit warmer and less humid. That's hypothermic.
Bu hipotermiktir.
But it also could've been because someone used this device on him.
Ayrıca birisinin bu cihazı üzerinde kullanmış olmasından da olabilir.
I think it's him.
- Bence bu o!
I don't know if I can take another day with him I mean it's good stable income until your career takes off of course but...
Ona bir gün daha katlanabilir miyim, bilmiyorum. Yani tabii ki kariyerinde yükselene kadar sabit gelirimizin olması iyi ama...
- It's him.
- O aldı.
It's him, the matchstick guy.
Bu o, alevli herif.
It's him.
Ona.
There's got to be something in it for him.
Mutlaka bir çıkarı olmalı.
Every time it's the same for him.
Her seferinde onun için aynı.
I'm just trying to get him to his first doctor's appointment, make sure he's gonna make it past Thursday.
İlk doktor randevusuna götürmeye çalışıyorum, geçen hafta gidip gitmediğinden emin değilim.
It's why I love him... But it's also why I have to protect him sometimes, you know?
Bu yüzden onu seviyorum... ama bazen onu korumam da gerekiyor.
It's because he's all mind, no heart, which makes him a very dull and predictable boy, indeed.
Çünkü her zaman aklıyla düşünür, kalbiyle değil ki bu da onu sıkıcı ve tahmin edilebilir yapıyor.
In anger, I took his precious necklace and sent him to the Land of Untold Stories, but it didn't solve anything.
O sinir anında, o değerli kolyesini aldım ve Anlatılmamış Öyküler Diyarı'na gönderdim. Ama bu hiçbir şeyi çözmedi.
He promised me he'd end it and I told him to, in no uncertain terms, to save Grace's feelings.
Bitireceğine dair bana söz verdi. Ben de ona çok net biçimde Grace'in duygularını incitmemesini söyledim.
I was keeping it safe for him.
Ondan korumaya çalışıyordum.
I'm telling you it's him.
Sana söylüyorum bu o.
But as his brothers, it's important that we honour him and remember him, and above all, make sure he didn't die in vain.
Ama kardeşleri olarak önemli olan şey onu onurlandırmamız ve daima hatırlamamızdır. Ama her şeyden öte boş yere ölmediğinden emin olmalıyız.
If we don't put him in prison soon, it's gonna be worse than it sounds.
Eğer yakın zamanda onu hapse tıkmazsak kulağa geldiğinden daha kötü olacak.
It's what's in here that's important to him.
Şüpheli için orada olan önemli.
Whatever the reason, we have made it impossible for him to return to the site, so, he's probably angry.
Sebep ne olursa olsun buraya dönmesini imkansız hale getirdik, o yüzden muhtemelen kızgın.
He's not gonna recognize gender bias if it was full frontal in front of him.
Önünde dursa bile cinsiyet ayrımcılığını anlayamayacaktır.
- instead of him! - Shh, shh, it's okay.
Sorun yok.
It's about feeding him and showering him and taking care of his basic needs.
Onu beslemek, yıkamak ve temel ihtiyaçlarını karşılamak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]