English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lad

Lad translate Turkish

8,572 parallel translation
-'Cause you humiliated me!
- Beni aşağıladın da ondan!
'How do you respond to the accusation that you gave the order...?
Vermiş olduğun emre tepki göstermelerini nasıl karşıladın...?
I-I didn't want him to find out the hard way your position on glitches in a demo, but it sounds like you've mellowed.
Olabilecek sorunlara karşı tavrını, zor yoldan öğrenmesini istemedim. Ama bence gayet yumuşak karşıladın.
She's humiliated us, let's go.
Bizi resmen aşağıladı. Kalkın gidiyoruz.
One particular employer took their failure very very badly.
Bir sahipleri başarısızlıklarını çok kötü karşıladı.
I'm happy to have performed in a manner satisfactory to your expectations of me.
Benden beklentilerinizi karşıladığım için çok mutluyum.
You intruded my shvitz to give me numbers... and deceive and insult me.
Rakam vermek için shvitz'ime girdin... ve beni kandırıp aşağıladın.
A lad from Davis's came round.
Davis's'ten bir adam geldi.
I'm even part way to a college degree.
Hatta üniversiteyi bile yarıladım. İngiliz edebiyatı okuyorum.
Why is it people think you take bad news better if you're sitting down?
İnsanlar oturursak, kötü haberi neden daha iyi karşıladığımızı düşünür?
Most of them threw flowers and welcomed the Nazis with open arms, and that's the simple truth.
Çoğu, çiçek atıp kollarını açarak Nazileri karşıladı. Asıl gerçek bu.
We're already across interval.. ... and they are still stuck here.
Biz neredeyse yolu yarıladık ama onlar hala burada sıkışıp kalmışlar.
I gave her the confidence to think she was more than just an unemployed housewife... selling plastic kitchen stuff to other unemployed housewives... on a junk cable channel.
Basit, işsiz bir ev hanımı olmadığı fikrini ona ben aşıladım. Dandik bir kanalda, başka işsiz ev hanımlarına... plastik mutfak eşyaları satabilir sandı.
He has taken this as a personal insult.
Bunu kendisine yapılmış bir hakaret olarak algıladı.
Forgive me for the cursory nature of my greeting.
Sizi gelişigüzel bir şekilde karşıladığım için özür dilerim.
It's scientifically proven that dance stimulates endorphin production in your brain.
Dansın, beyne endorfin salgıladığı bilimsel olarak da kanıtlandı.
See what your lad is up to now!
Gel de bak oğlun ne yaptı!
Exactly eight minutes ago, a sensor detected something in sector six.
Tam olarak sekiz dakika önce, bir algılayıcı sektör altıda bir şey algıladı.
It's 4 : 10 am. Two sensors between sectors five and six have detected vibrations and a slight increase in temperature.
Sektör beş ve altı arasındaki iki algılayıcı titreşimler ve sıcaklıkta hafif bir artış algıladı.
So how's Carol been through all this?
Carol nasıl karşıladı bunları peki?
How did Buster take the news?
Buster haberleri nasıl karşıladı?
- Easy, lad.
Sakin ol dostum.
You... you've been had, my lad.
Kandırıyor seni, yavrum.
The young lad there.
Evet! Sen, oradaki genç delikanlı.
- Go on, lad.
- Yürüsene delikanlı.
That's my beloved pet you're humiliating out there.
Orada aşağıladığın evcil hayvanım.
His umbilical's at halfway.
Hortumu yarıladı bile.
Your Emil Strago just killed my garage man and physically assaulted my person.
Senin Emil Strago'n az önce garajcımı öldürdü ve fiziksel olarak beni aşağıladı.
The car has been loaded upon a cargo flight to Los Angeles, and is halfway across the Atlantic.
Araba, Los Angeles'e bir kargo uçuşuna yüklendi ve Atlantik yolunu yarıladı.
I put in my student a kind of rebel against traditions, customs... and how to raise their voice.
Öğrencilerime, gelenek ve göreneklere bir nebze başkaldırmayı... ve seslerini yükseltmeyi aşıladım.
On your feet, lad.
Ayağa kalk dostum.
Mm, you have not instilled in me the sense of patience that you've instilled in my brother-in-law, my brother-in-law, who can pray for a problem to go away.
Enişteme aşıladığın sabır duygusunu bana aşılayamadın bu eniştem ki, problemin gitmesi için dua ediyor.
No promises as to when.
Beni gerçekten iyi karşıladılar.
You welcomed me into your lives.
Sen hayatımızın içine beni karşıladı.
But they did. They welcomed me back with open arms and an open heart.
Ama beni kollarını ve kalplerini açarak karşıladılar.
Talk to me, lad.
Oğlum, konuş benimle.
But if you're looking for a reading... Unfortunately I don't do those anymore.
Ama buraya algıladıklarım için geldiysen ne yazık ki ben artık öyle şeyler yapmıyorum.
Well, then quick, lad. Let's sell this little beauty and split the take, 50-50.
- O zaman elimizi çabuk tutup şu küçük güzelliği satalım da yarı yarıya kırışalım.
Oh, Arlen, what a devious lad.
Arlen, az sinsi değilsin yani.
And when we met up in new york, You insulted me in front of my beau.
New York'ta görüştüğümüzde beni sevgilimin yanında aşağıladınız.
Uh, well, first off, thank you so much for welcoming me into this.
Eh, öncelikle beni hoş karşıladığınız için çok teşekkür ederim.
They make fun of him. They insult him on TV.
Onunla dalga geçtiler, televizyonda aşağıladılar.
She's pregnant, you know how she gets. I promised.
Kadın hamile, nasıl algıladığını biliyorsun.
- I've insulted you already, haven't I?
- Seni aşağıladım, değil mi? - Hayır, hayır.
That's why they inoculated me.
Bu yüzden aşıladılar beni.
"Your beloved ignore you deceitfully."
~ Sevgilim beni ihanetle yargıladı. ~
You make sure he got what he needs.
İhtiyaçlarını karşıladığından emin ol.
Where were you that night when 10 men humiliated 1 billion Indians.
Siz neredeydiniz? Sadece 10 adam, 1 milyar Hintliyi aşağıladı.
I wanted to help him become a fiction writer, and now all he does is write, and the novel is 500 pages long and I don't even think it's half done.
Ona hikaye yazarı olabilmesi için yardım etmek istedim ama şimdi tek yaptığı yazmak, kitap şimdiden 500 sayfa filan oldu ve yarıladığını bile sanmıyorum.
I was wondering if you had a potion that might open a lad's heart to a lassie.
Bir delikanlının kalbini genç bir kıza açması için iksiriniz var mı diye merak ediyorum.
I'll meet you in the car. Mr. Trumbo, are you in contempt of Congress?
Bay Trumbo, meclisi aşağıladınız mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]