English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lay down your arms

Lay down your arms translate Turkish

66 parallel translation
Lay down your arms and leave.
Silahlarınızı bırakıp gidin.
Lay down your arms.
- Atın silahlarınızı.
Filipinos, lay down your arms.
Filipinliler, silahlarınızı bırakın.
Lay down your arms and we'll be glad to lay down ours.
Silahlarınızı bırakırsanız biz de silahlarımızı memnuniyetle bırakırız.
Lay down your arms.
Silahlarınızı bırakın.
I'm gonna give you five minutes to lay down your arms and surrender your hostages.
- Evet. Beş dakikanız var, silahlarınızı atıp rehineleri teslim edin.
Are you willing to lay down your arms and surrender?
Silahını bırakıp teslim olmaya razı mısın?
Lay down your arms.
Silahları bırakın.
Come to an agreement, and lay down your arms.
Anlaşma yapın ve silahlarınızı bırakın.
The government is reaching out to the violent... so that you will lay down your arms.
Hükümet canilere ulaşacak siz de silahlarınızı bırakacaksınız.
So, my brothers... lay down your arms.
Bu yüzden kardeşlerim silahlarınızı bırakın.
In the queen's name, lay down your arms.
- Geçit! - Durun! Kraliçe adına silahlarınızı indirin.
Lay down your arms and surrender.
Silahları atın ve teslim olun.
Lay down your arms!
silahlarınızı indirin!
You lay down your arms, come in peaceably... he'll reopen your case against Ballard.
Silahlarınızı bırakıp, sorun çıkarmadan teslim olursanız Vali, Ballarda karşı açtığın davayı tekrar gözden geçirecek.
If you lay down your arms, you will not be harmed.
Siz ve adamlarınız silah bırakırsanız zarar görmeyeceksiniz.
Lay down your arms. You're being used.
Silahlarınızı atın, sizi kullanıyorlar!
Leonidas, your victory will be complete if you but lay down your arms and kneel to holy Xerxes.
Leonidas, silahlarını bırakıp, kutsal Xerxes'in önünde diz çökersen zaferin tamamlanmış olacak.
To lay down your arms.
Kollarını dinlendirme.
You don't lay down your arms before an enemy but before yourself.
Bir asker silahını düşmana bırakmadan önce kendi vicdanını sorgulamalıdır.
Either you lay down your arms with the rest of us, or we will do it for you.
Ya bizimle birlikte silahlarınızı bırakırsınız, yada sizin yerinize biz yaparız.
Lay down your arms
Kılıçlarınızı bırakın.
Brothers, brothers, lay down your arms.
Şu Chitu, bildiğim tüm köpeklerden ahlaksız.
Residents of Galilee, lay down your arms and raise the white flag,
Ey Celile sakinleri, silahlarınızı bırakın ve teslim bayrağını kaldırın.
Now lay down your arms and come quietly
Şimdi silahlarınızı yere indirin ve yavaşça yaklaşın.
Lay down your arms and lie on the ground!
Teslim olun, yere yatın!
Though rebellion is against God's will, I declare my intention through the pity and compassion of our princely heart to pardon all of you who have transgressed, on condition that you now lay down your arms.
Her ne kadar isyan çıkarmak Tanrı'ya karşı çıkmak olsa bile Kral yüreğimdeki merhamet ve şefkatin ağır basması üzerine silahlarını bıraktıkları takdirde, bu isyana katılarak kanunları çiğnemiş olan herkesi bağışlama niyetindeyim.
Lay down your arms, or you will feel my Sword.
Silahlarınızı bırakın yoksa kılıcımı tadarsınız.
That day Leclerc said to his men : Swear that you will not lay down your arms, until our flag flies once again over the cathedral in Strasbourg.
Leclerc O gün adamlarina yemin ettirir :, Strazburg katedralleri üzerinde bayrak tekrar dalgalanana kadar bu isten geri durmayacaginiza yemin edin ".
Lay down your arms!
Hepiniz silahlarınızı atın!
The Qur'an says that if the enemy asks for peace you must lay down your arms immediately and accept any terms, however disadvantageous.
Kuran, "Eğer düşmanınız barış istiyorsa, hemen silahlarınızı indirmeli ve ne kadar dezavantajlı olursa olsun isteklerini kabul etmelisiniz." demektedir.
LAY DOWN YOUR ARMS!
İndirin kollarınızı!
Lay down your arms!
Silahlarınızı indirin!
Lay down your arms, you'll be allowed to live.
Silahlarınızı bırakırsanız yaşamanıza izin verilecek.
Lay down your arms and surrender!
Kollarını indir ve teslim ol!
Lay down your arms, you unholy thing!
Ellerini kaldır seni korkunç yaratık!
Lay down your arms, or we'll rip his off.
Silahlarınızı bırakın bakalım. Yoksa onu bölüveririz.
Lay down your arms.
Kollarınızı aşağı yatırın.
Lay down your arms, you unholy thing!
Ellerini indir seni çirkin şey!
Do you want to lay down your arms?
Silahları bırakmak istiyor musun?
Tell your men to lay down their arms and get out of here, or you're a dead kipper.
Adamlarına silahlarını bırakıp dışarı çıkmalarını söyle, yoksa kendini ölmüş say.
Your men will lay down their arms and come through the pass on foot.
Adamların silahlarını bırakacak ve geçitten yaya olarak gelecekler.
You may have your men sling arms, or you may have them lay down their arms.
Adamlarınıza tüfek astırabilir veya silahlarını bıraktırabilirsiniz.
Before whom could you lay down your arms?
Ne olsaydı açardın kollarını ölüme?
And if you lay down your arms?
Ve eğer kollarını indirirsen?
Lay down on a clean snowbank, swing your arms up and down.
Temiz bir kar yığınının üstüne yat, ve kollarını yukarı aşağı salla.
I wish I could lay your arms down And let you rest at last
Kollarını uzatıp en azından dinlenmene izin verebilmek isterdim...
Lay down your arms and you'll be treated fairly.
- Teşekkürler, Binbaşı.
With your guarantee that they lay down their arms.
Sen silahlarını bırakacaklarını garanti edersen olur.
Only when you lay your arms down and pursue a course of nonviolence can you make this claim to me that the Jedi are peacekeepers.
Ancak silahlarınızı indirip, şiddet dışında bir yol izlerseniz, beni Jedi'ların barışçıl olduğuna inandırabilirsiniz.
I give you the money and you get your constituents to lay down their arms.
Ben size parayı vereceğim, siz de seçmenlerinizden ellerini indirmelerini isteyeceksiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]