English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Loveliness

Loveliness translate Turkish

108 parallel translation
There she stood, her loveliness lighting the room, filling his soul with the music of romance for which he was so ill-fitted.
Önünde duruyordu, güzelliği odayı aydınlatıyordu. Ruhu aşkın müziğiyle doldu. Bu, tanımadığı bir duyguydu.
The light of her loveliness would be gone.
Güzelliğinin ışığı kalmayacaktı.
Although for a long time we've heard about your beauty, Your Highness... I must confess, I was not prepared to see such a vision of loveliness.
Ekselansları, güzelliğinizden uzunca bir süredir haberimiz olmasına karşın itiraf etmeliyim ki bu derece bir güzelliği görmeye kesinlikle hazır değildim.
- You know we need such loveliness here.
- Burada senin gibi güzelliklere ihtiyacımız var.
Oh, it is taboo for white men to gaze upon such loveliness.
Kendisi buraya yeni taşındı.
You're a vision of loveliness, Miss Imbrie.
Bir güzellik abidesisiniz, Bayan Imbrie.
But, my dear Miss Elizabeth, I think you ought to take into consideration that in spite of your loveliness and amiable qualifications, you are practically penniless.
Ama, sevgili Bayan Elizabeth, ne kadar güzel ve sevimli olursanız olun... teorik olarak meteliksiz... olduğunuzu unutmayın.
And now, my noble sirs, do I have your final bid... for this ravishing vision of loveliness?
Şimdi asil beylerim, bu büyüleyici güzellik için son bahislerinizi alabilir miyim?
Children, old people a young girl at the height of her loveliness.
Çocuklar, yaşlılar gençliğinin baharında bir kız.
Your loveliness inspired it.
Beni çekiciliğiniz tetikledi.
Blame your loveliness for it.
Kabahati çekiciliğinizde arayın.
Such loveliness and such grace?
Böyle zarafet ve güzelliği?
"A figure of fair-haired loveliness... in the lengthening shadow of the cursed mountain..."
"Sarı saçlı güzellik sembolü lanetli dağın gölgesini aydınlatıyor..."
What a vision of loveliness!
Bu ne güzellik!
# Can equal your loveliness
Senin sevimliliğine denk düşmez
You mean the vision of loveliness that just danced off with my brother?
- Ağabeyimle dans eden kız mı?
He was a snob about loveliness and elegance in things about personal charm and physical grace in people.
Nesnelerde sevimlilik ve incelik insanlarda kişisel cazibe ve fiziksel zarafet konusunda züppeydi.
I look at you and all I see is loveliness.
Sana bakıyorum ve gördüğüm tamamen sevgisizlik.
She was that substance of loveliness. I tried to capture it but it was the way she walked and moved her smile, her voice.
O kadar sevgi doluydu ki o hatırayı saklayıp korumaya çalıştım ama ondaki asıl büyü, yürüyüşünde, hareketlerinde gülüşünde, sesinde gizliydi.
I did that portrait which you saw on her room before but it is all inadequate to what I called the loveliness of her.
Daha önce onun odasında gördüğünüz, o portreyi bitirdim bitirmesine ama onun güzelliğinin binde birini bile yansıtamadım.
Never in all my questionable career have I feasted my eyes upon such divine loveliness.
- Kariyerim boyunca gözlerim hiçbir zaman, böyle bir güzelliği seyrederek bayram etmemişti.
Girl of unending beauty! Girl of infinite beauty! You're a garden of loveliness.
Bir tanem, yaşam kaynağım benim.
- Mara, you're a garden of loveliness. - Come into the other room.
- Mara, sen bir bahçesin Mara.
There's so much loveliness.
O kadar çok sevecenlik var ki.
And growing richer by the moment in my appreciation of the loveliness of paris.
- Ve Paris'in takdir ettiğim güzellikleri her anımdan daha zengin
* And bring her loveliness to bed and ravish her at last
# Onu yatağa atar ve sonunda tecavüz eder...
All that loveliness married to a silly crippled old fool like you.
O muhteşem güzellik, senin gibi aptal topal ihtiyar bir salakla evlenecek!
It is the exalted flow of the space-time continuum save that it is spaceless and timeless and of such loveliness.
Harika bir güzellikle dolu olarak uzay-zaman sürekliliğinde mekânsız ve zamansız olarak asil bir yolculuğa çıkmış gibiyim.
How could anyone mar such loveliness?
Böylesi bir güzelliği kim mahveder ki?
A vision of loveliness
Düşsel bir güzellik
No, I'm not a dream... although I've been told I'm a vision of loveliness. Who told you that?
Hayır, ben rüya değilim her ne kadar bana güzellik görüntüsü dense de.
No! Please, your Loveliness, feast on the beauty of your reflection.
Sizin sevimliliğiniz, güzelliğinizin yansımasıyla beslenir.
Until that time, I think it was safe to say that I had never really been aware of my own timeless brand of loveliness.
O zaman kadar, şöyle demem doğru olacaktır ki zaman tanımayan tatlılığımın farkında bile değildim.
The secret of smooth almost shiny loveliness of the order of which we're discussing in this simple, frank, creamy soft way doesn't reside in oils, unguents, balms, ointments, creams, astringents, milks, moisturisers, liniments, lubricants, embrocations or balsams, to be rather divine for just one noble moment.
Bahsettiğimiz şu yumuşak ve parlak tatlılık bu samimi, ve yumuşacık tatlılık yağlar, kremler, losyonlar, merhemler, ilaçlar, sütler, nemlendiriciler... sıvı merhemler, kayganlaştırıcı yağlar, Balzamlar sayesinde oluşmadı.
You have a majestic carriage and loveliness that surely traces back to the noblest families.
Sizde hiç şüphesiz en asil ailelerden birine kadar giden... görkemli bir kan ve letafet var.
OH, THE GODS HAVE DESCENDED UPON US AND BROUGHT US SUCH LOVELINESS OF KIN.
Tanrı bize yaklaştı ve sevgisiyle şefkatini bize sundu.
So much loveliness here, just metres away from such desolation.
Issızlığın hemen yanı başında böyle bir güzellik.
You are a sight for sore eyes, your Loveliness!
Yüzünüzü gören cennetliktir, imparatoriçem.
But, from a scientific point of view, I feel I must ask what purpose of nature's might be fulfilled by all this brilliance and loveliness.
Ama bilimsel açıdan bakarsak bu parlaklık ve güzellikle, doğanın hangi amacının yerine getirildiğini sormak zorunda hissediyorum kendimi.
Well, look at it. Is it not a loveliness?
Haydi göster ona Gabrielle.
- Phyllis, you are a vision of loveliness.
- Phyllis, bu ne güzellik böyle.
You are all loveliness and modesty, but I am sure you could not have mistaken my intentions.
Çok güzel ve alçak gönüllüsünüz ama eminim ki benim niyetimi yanlış anlamış olamazsınız.
Madame, your loveliness illuminates our dark little cavern.
Madam, aşkınız benim karanlık içimi aydınlatıyor.
Atlantis, Houston... we have a vision of loveliness coming down in the TV view here.
Atlantis Houston... Görüntüde bize doğru gelen bir güzellik görüyoruz.
Not just of loveliness, but of... virtue... and sanity.
... erdemli ve zeki göründün.
Nature is lovely and rejoices in her loveliness.
Doğa çok güzel.. .. ve kendi güzelliğinden haz alıyor.
What's the skinny on that radiant vision of loveliness down at the feds?
FBI'da, parlak aşk ışıkları saçan şu sıska neydi?
In your cool, misty loveliness
Senin serin puslu tatlılığında
I'm not disputing the loveliness of the church.
Kilisenin güzelliğini tartışmayacağım.
Where is your loveliness of old
Ne yaptın ziynetini?
- A vision of loveliness.
- Bir sevimlilik emsali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]