M translate Turkish
7,260,697 parallel translation
As I'm standing there, he's up in my face, you know, trying to talk down to me.
Podyumdayken ağzımın içine girdi, beni aşağılamaya çalıştı.
He's like, "This is gonna be an easy win." And "I'm not worried about nothing."
"Çok rahat kazanacağım. Hiç endişeli değilim."
But I'm across town at a place I always dreamed of reaching.
Fakat ben şehrin öbür tarafında, hep hayalini kurduğum yerdeyim.
Headgear.
Kaskımı aldım.
Don't know who he is. Uh, don't know what he looks like.
Adamı tanımıyorum, neye benzediğini bilmiyorum.
Uh, well, I'm sure he's a really nice guy, so... let's go break his dreams.
Eminim iyi biridir. Şimdi gidip hayallerini söndürelim.
I'm gonna be takin'it very seriously.
Turnuvayı çok ciddiye alacağım.
I'm fighting every fight like it's the gold medal fight in the Olympics this week.
Bu hafta çıkacağım her maçı sanki olimpiyatlarda altın madalya maçıymış gibi göreceğim.
For all these other monsters, I saw about seven monsters out there.
Buradaki diğer devlere gözdağı verdi. Yedi tane saydım.
My plan was just to land some jabs, every so often throw an overhand left to land- - to get some respect.
Planım arada bir yumruk atmak ve biraz saygı kazanmak için yukarıdan aşağı solumla vurmaktı.
- Thank you, young lady.
- Sağ olun genç hanım.
I think I'm over 200 pounds.
Galiba 91 kilonun üstündeyim.
Yeah, I'm moving to my right- -
Evet, sağımı oynatıyorum...
I don't... I don't get sucked into all the hype of who I'm fighting.
Rakibim hakkında dönen abartılı söylentilere takılmayacağım.
I'm going for the Golden Boy.
Altın Çocuk ödülünü alacağım.
I regret walking out of the ring like that, but... I fuckin'wanted the Golden Boy award.
Ringden öyle uzaklaştığıma pişmanım ama Altın Çocuk ödülünü çok istiyordum.
I've fought... I've won fuckin'12 national championships for this goddamn country, and not once have they given me fighter of the tournament.
Bu lanet ülke adına 12 tane ulusal şampiyona kazandım ama bana bir kez bile turnuvanın en iyisi ödülünü vermediler.
Statistically, I'm supposed to get it one out of every ten times.
İstatistiki olarak yüzde on ihtimalle almalıyım.
I fuckin'won it 12.
Ben ise 12 kez kazandım.
This is my sixth time in the Golden Glove finals... and, uh, six times I fought in the Golden Glove finals and uh... and I'm going 50-for-50.
Altın Eldiven finallerine altıncı kez çıktım. Ayrıca... Altın Eldiven finallerine altıncı kez çıktım.
I already see it in my head.
Maçı kafamda oynadım bile.
First round, I'm just gonna let him chase me.
İlk rauntta üstüme gelmesine izin vereceğim.
I'm gonna just start fuckin'him up, taking it to him.
Sinirlerini bozup canına okumaya başlayacağım.
Every time I hit him, "Got him!" I'ma tell him that. "Got him!"
Her yumruktan sonra "Koydum!" diye bağıracağım.
I'm gonna be like, "Lil bitch." I'm gonna be fuckin'him up.
"Kancık" deyip sataşacağım.
I'ma be like, "Good shit, bro. I'm proud of you."
Seninle gurur duyuyorum. " diyeceğim.
I don't know why he signed that contract like a dickhead.
Sözleşmeyi niye imzaladı, anlamadım.
Sorry. Hope you're a fan after. "
Umarım beni desteklersin.
Greatest thing you can do is get that diploma, okay?
En büyük başarın o diplomayı almak olur, tamam mı?
But... People keep stressing me about school, school, school, school, school. I'ma stop going.
İnsanlar okul diye başımın etini yerse ben de gitmeyi bırakırım.
- You're not gonna stop.
- Bırakmayacaksın. - Bana mı diyorsun?
Me? - I done stopped going before.
Daha önce de bırakmıştım.
- Uh-huh. I done stopped going before, and then I just went back.
Bırakmıştım ama sonra geri döndüm.
You know what I mean?
Anladın mı?
- Right?
- Tamam mı?
- I'm ready, man.
- Hazırım dostum.
- E and G, move!
- E ve G, kımıldayın!
It's gonna sound crazy, what I'm about to say, but he reminds me of Floyd Mayweather.
Bu delice gelebilir ama bana Mayweather'ı hatırlatıyor.
One, baby, one.
Bir numarayım.
I didn't get over that hill yet. I'm still standing on top of it.
Ben o tepeyi aşmadım, hâlâ üstünde duruyorum.
I feel like I'm the man.
Bir numara gibi hissediyorum.
And when it's time to really step things up, that's what's gonna happen, I'm gonna go over that hill, and do what I gotta do, climb the next mountain.
Hızlanma zamanı geldiğinde olacağına varacak ve o tepeyi aşacağım. Ne yapıp edip sıradaki dağa tırmanacağım.
Four more years, I'll be champion of the world.
Dört yıl sonra dünya şampiyonu olacağım.
- Get that hard work in.
- Hem de sıkı çalışıyorsa mı?
People would've never thought I could fight for a belt right away in my next fight after giving in, vacating the same belt.
Vazgeçtikten sonraki ilk dövüşümü yine aynı kemer için yapacağımı kimse düşünmüyordu.
And now I get to go in there as a challenger for even more money for the same belt.
Bu kez aynı kemerden daha çok para kazanmak için meydan okuyan tarafım.
- But I'ma remind you of my rule.
- Ama kendi kurallarımı hatırlatayım.
- So I have to work through it.
- Bir yolunu bulmalıyım.
- Yeah. So, I'm okay doing that.
- Evet, sorun yok.
I'm trying to.
Aslında uğraşmıyorum.
I'm not tryin', I'm gonna get it.
Söke söke alacağım.