English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Me and my family

Me and my family translate Turkish

1,175 parallel translation
You sacrifice me and my family because I'm on suspension?
Uzaklaştırıldığım için beni ve ailemi kurban mı ettin?
It's what's best for me and my family.
Ben ve ailem için en iyisi bu.
Attempts have been made on me and my family by the cartels.
Bana ve aileme bazı şeyler yapıldı Kartel'ler tarafından.
It is a matter of necessity for me and my family.
Bu, ben ve ailem için bir zorunluluk.
This is between me and my family.
Bu ben ve ailem arasında.
Abel came here to live with me and my family.
Abel benimle ve ailemle birlikte yaşamak için gelmişti.
- Oh, yeah, me and my family did.
- Ah, evet ailemle birlikte.
But you know, it still matters to me and my family.
Ama biliyorum, hala beni ve ailemi için önemli.
You got any idea what this fight can do for me and my family?
Bu maçın benim ve ailem için önemini biliyor musun?
You followed me and my family up here.
Beni ve ailemi buraya kadar takip ettin.
My attorney would love to take them down, but I know that in the bottom of their hearts, these two detectives were just trying to protect me and my family.
Her ne kadar avukatım bu işin peşini bırakmak istemese de. Bence dedektifleriniz sadece beni ve ailemi korumaya çalışıyorlardı.
You wanted to spend Thanksgiving with me and my family?
Şükran gününü benimle ve ailemle geçirmek ister misin?
And if he knows what's good for him, he'll stay away from me and my family.
Ve kendisi için iyi olanı biliyorsa, benden ve ailemden uzak duracaktır.
I want to thank you for everything that you have done for me and my family, and please thank all of my friends at Sabena.
Size ailem ve benim için yapmış olduğunuz her şeyden dolayı teşekkür ediyorum, ve Sabena'daki tüm arkadaşlara da teşekkür edin.
Just stay on that trace and help me find my family, please.
İzlemeye devam edip ailemi bulmama yardım et, lütfen.
The work we were doing here seemed pointless to me, but my family felt otherwise, and my options were obviously few.
Buradaki işimizin bir anlamı yokmuş gibi gelirdi. Fakat ailem benim gibi düşünmüyordu ve seçeneklerim çok kısıtlıydı.
I've got a deviated septum. All the women in my family and me have it.
Ben de septum deviasyonu var Ailemdeki bütün kadınlarda ve bende mevcut.
Now that my mom is here, you know, doing this community service, well, she and me and Cyril, it's like we're a family, you know?
Annem şimdi burada, biliyorsun, kamu hizmetinde, O, ben ve Cyril, tıpkı bir aile gibiyiz, biliyor musun? Muhteşem bir şey.
Listen, Carla, I have a family who loves me, a handful of close friends and a wonderful hobby shop in my basement.
Dinle Carla, beni seven bir ailem, bir avuç yakın arkadaşım ve bodrumumda muhteşem bir hobi odam var.
I kiss my Nurya for the last time and all my family kiss me.
Nurya'mı son kez öptüm. Tüm ailemle öpüştük.
They're all that I have and... we're just not suit people. Me and my family...
Ve benim seni nerede giyeceğim hakkında bir fikrim yoktu.
If you can help me get rid of my problems I'll adopt one of you as my godson and you can carry on the family line and inherit my fortune.
Dertlerimden kurtulmama yardım ederseniz birinizi torunum olarak evlat edinirim ve ailenin adını devam ettirip mirasımı alırsınız.
Okay, give me the gold and you can have my sister to carry on your family legacy.
Tamam, altını bana ver kız kardeşimi alabilirsin ve aile mirasını sürdürürsün.
Fortunately, for me, most of my friends and family do surf, and those are the best times I've spent.
Çok şükür ki, benim arkadaşlarımın ve ailemin birçoğu sörf yapıyor, onlarla geçirdiğim en iyi zamanlar sörf yaparken geçirdiklerim.
People always read the labels of their favourite brands really really carefully just to see how many chemicals they have, and then they just sigh and they put them in their cartanyway, like they're saying sure it's bad for me, it's bad for my family but we like it.
İnsanlar daima favori markalarının üzerindeki açıklamaları gerçekten de dikkatlice okurlar sadece ne kadar çok kimyasal madde içerdiklerini görmek için, ve ardından sadece bir iç çekerler ve baktıklarını yine de sepete koyarlar, benim için ve ailem için kötü, ama seviyoruz dercesine.
My family didn't want nothing to do with me after that, so I hitched a ride out here... and thought I'd make it as a showgirl.
Bundan sonra ailem beni istemediğine karar verdi. Ben de buraya geldim... ....ve dansçı kız olabileceğimi düşünmüştüm.
When you and grandma... decide to pay my father, your son, a visit... you should, you know, definitely give me a call... because we can make it a little family outing.
Sen ve büyükannem babama, senin oğluna, bir ziyaret etme kararı verdiğinizde beni aramalısınız. Çünkü, bir aile ziyaretiymiş gibi gösterebiliriz.
And my Italian family, they gave me such a hard time.
İtalyan ailem, bana zor günler yaşattı.
Told me not to eat rabbit meat for a year to say my prayers every morning take care of my family, and I might get well.
Bir yıl boyunca tavşan eti yemezsem her sabah dualarımı okursam ailemi korursam iyileşebileceğimi söyledi.
Can you see- - You bring ruin to my house, kill my family, destroy my world, and you expect me to soothe your worries!
Görebiliyor musun... Evimi siz harabeye çevirdiniz ailemi öldürüp, dünyamı yok ettiniz....... ve benim endişelerinizi doğrulamamı bekliyorsunuz.
And in my family, they call me "Cristina."
Aile arasında bana da Cristina derler.
I got everything I own on the line, and all my family's shit, but it's bigger than me, and it's bigger than your two days in jail.
Sahip olduğum her şeyi bu işe yatırdım. Ve ailemin sahip olduklarını da. Ama bu beneden daha önemli, senin hapiste geçirdiğin iki günden de.
Anyway, I told him that I had this wedding and I realized that it was important for me to see my friends and family and I needed to do it alone.
Ona bu düğünden bahsettim ve arkadaşlarımı ve ailemi görmenin benim için önemli olduğunu farkettim. Bunu yalnız yapmak istedim.
Listen, "Doctor", while we're on me just for a second, my very pregnant ex-wife would like me to take a couple of days off and travel to her mother's house so we can reconnect as a family.
Dinle, "Doktor", bir saniyeliğine bana dönersek, hamile eski karım, bir aile olarak tekrar birleşebilmemiz için, kendisini birkaç günlüğüne annesine götürmemi istiyor.
You didn't need to page me 17 times between the time I bought the rum muffin and then threw it away because alcoholism runs in my family.
Romlu kek almak ve ailemdeki alkol problemi yüzünden fırlatıp atmam arasında bana 17 defa çağrı bırakmana gerek yoktu.
We both made mistakes the other night and I understand you're mad at me, but this lawsuit could ruin my family.
Geçen akşam ikimiz de hata yaptık. Bana kızgın olduğunu anlıyorum ama bu dava ailemi mahvedecek.
And my family left me on the shelf.
Ve ailem de beni rafa kaldırdı.
Mom says that when I'm old enough, my Prince Charming will rescue me from my tower and bring me back to my family, and we'll all live happily ever after.
Annem yeterince büyüdügümde, Prensim Charming in beni kulemden kurtaracagini söyledi ve beni aileme geri getirecekmis, ve hayatimiz boyunca mutlu yasicakmisiz.
I don't really drink, but my family just left me and I got fired and I want a drink.
Dinle, ben aslında pek içmem ama ailem beni terk etti ve işten kovuldum. Bir içki istiyorum.
It was the only thing he left to anyone in my family, and he left it to me.
Aileden birine bıraktığı tek şey ve bana bıraktı.
And that my wife and family would always be there for me.
Ve karım ve ailem daima benim için olacağı.
For me and family includes my community because they are so close to us... And we share our life with them every day.
Benim için bu topluluğumu içeren bir ailedir... çünkü bize çok yakınlar ve her gün hayatımızı onlarla paylaşıyoruz.
You ditched me. First my family, and now you guys.
Beni başınızdan attınız.
And they gave me a book for people with many different uniforms who came home to help my family postman with a mail supplier of store and all so polite, even the street where we live there are so many things to watch
Bana değişik üniformalarla evimize gelip ailemize yardımcı olan insanları anlatan bir kitap okurlardı. Mektupları getiren postacı, meyve sebze getiren bakkal çırağı... Hepsi de nasıl kibarlardı.
Why don't you two just go and get lost and leave me and my family alone.
- Siz durumu anlayıncaya kadar olmaz
Okay, Charles Manson a.k.a. Jesus Christ, prisoner and the family of the infinite soul are filing this motion on behalf of Manson Christ charging that the sheriff is depriving me of my every last spiritual, mental, physical and molecular liberty in an inconstitutional manner, not in harmony with man's or God's law asking that I be released as of now.
Pekala, Charles Manson diğer adıyla İsa Mesih, sonsuz ruhun soyu ve mahkumu bu teklifi Mesih Manson adına sunar ve der ki şerif beni, yasalara aykırı ve insan ya da Tanrı katında hükmü olmayacak bir biçimde beni, bütün ruhsal, zihinsel, fiziksel ve moleküler özgürlüğümden yoksun bırakıyor bu yüzden hemen şimdi salıverilmemi teklif ediyorum.
Always loved fashion, hated sports and though it doesn't always work to cliché it did in my family where there was me and there was my kid brother, Nicky.
Modaya bayılır, spordan nefret ederim her zaman basmakalıp olarak karşınıza çıkmasa da bizim ailemizde böyleydi. Bir tarafta ben diğer tarafta küçük erkek kardeşim Nicky.
I am constantly traveling and I'm always away from my family and that puts a lot of pressure on me!
Sürekli yolculuk yapıyorum ve sürekli ailemden uzaktayım. Bu durum da beni geriyor.
Your family, this country has given me lots.. .. and I took it all with all my heart.
Senin ailen ve bu ülke bana pek çok şey verdi ve ben de tüm içtenliğimle kabul ettim.
And I don't want to have the curse of your family on me all my life
Kimsenin arkamdan konuşmasını istemiyorum.
I swear it on my family... whenever you call me, I'll leave all of them and come over to you.
Ailemin üzerine yemin ederim ki sen benden istediğinde, hepsini bırakıp sana geleceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]