English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Meant something to me

Meant something to me translate Turkish

122 parallel translation
Iwas hungry for names that meant something to me... but among them, unhappily, came the names of those gone forever.
Tanıdık isimlere hasrettim. Ama maalesef, sonsuza göç edenlerin isimleri de bunlar arasındaydı.
What I mean is... you really mean something to me... and your class has really meant something to me.
Söylemek istediğim... benim için gerçekten önemlisiniz... ve benim için sizin sınıfınız da gerçekten önemliydi.
And that woman Marsha, she must have meant something to me.
Ve o kadın Marcia, o'nun benim için bir anlamı olması gerekir.
They figured that you meant something to me.
Benim yakınım olduğunuzu düşündüler.
I remember because that girl meant something to me.
Çünkü o benim için önemliydi.
You know, I know it sounds stupid... but it really meant something to me.
Aptalca geldiğini biliyorum ama benim için önemliydiler.
I know it wasn't gonna, you know, end world hunger... or, you know, save the planet... but it just meant something to me.
Dünyada açlığı bitirmeyeceklerini, dünyayı kurtarmayacaklarını biliyordum ama benim için önemliydiler.
That meant something to me.
Beni etkilemişti.
They've always meant something to me.
Ama benim için her zaman anlamlı oldular.
"It meant something to me."
"Benim için anlamı çok büyük."
That really meant something to me. It was really important to me.
Benin için gerçekten Anlamlı birşeydi, Bu benin için gerçekten önemliydi.
It has meant something to me.
Benim için bir anlamı var.
It meant something to me.
Bana bir şey ifade etti.
I'm forgetting this one event that meant something to me... and if I can remember that one thing, maybe I can get you home.
Benim için önemli olan şeylerin neredeyse hepsini unutmuşum eğer bir şeyleri hatırlayabilirsem, belki seni evine gönderebilirim.
The fact was there was only one thing that meant something to me :
Aslında benim için anlamı olan tek bir şey vardı...
He was the only thing that meant something to me.
Benim için anlamı olan tek şey oydu.
He meant something to me.
Bana bir sey ifade ediyordu.
I know, by him getting my autograph, that meant something to me.
Onun benden imza istemesi, benim için çok şey ifade ediyordu.
Well, it meant something to me!
Ama benim için anlamlıydı!
Sally... for, for a beautiful woman to talk to me for three hours as if... I were an interesting person, as if my life were interesting... That meant something to me.
Sally, güzel bir kadın için benimle üç saat konuşması sanki ilginç biriymişim gibi sanki hayatım ilginçmiş gibi bu benim için anlamlıydı.
It meant something to me.
Benim için bir anlamı vardı.
And more importantly, Andi's win actually meant something to me.
Daha da önemlisi Andi'nin kazanması bana çok şey ifade ediyordu.
That you called meant something to me.
Benim için bir anlamı vardı.
You Let Him Gamble Away The One Building Of Ours That Actually Meant Something To Me.
Benim için gerçekten anlamı olan binalarımızdan birinin kumarda kaybetmesine izin verdin.
But it meant something to me.
Ama benim için anlam ifade ediyor.
They meant something to me!
Benim için anlamlıydılar.
Well, it means something to Chase. And it meant something to me.
Chase'e göre anlamı varmış, ve bana göre de var.
You know what meant something to me?
Benim için anlamlı olan şey neydi, biliyor musun?
One time you told me I was the last guy you'd ever beg anything from unless it meant something to you.
Bir zamanlar bana, yalvarmak zorunda kalacağın son kişi olduğumu ve bunun hiçbir işe yaramayacağını söylemiştin. Hatırladın mı?
Oh, that reminds me. There's something I meant to suggest to you.
Sana bir tavsiyede bulunacağımı hatırladım.
I've been trying to do something with my pictures. It's meant everything to me. Every minute, for a long time now.
Beraber bir şeyler yapmaya çalışıyorum resimlerim benim için herşey demektir her saniye, her dakika.
The gods meant to tell me something.
Tanrılar bana bir şey söylemek istiyorlardı.
I thought it meant something special would happen to me someday.
Başıma özel bir şeyin gelmesinin işareti, sanıyordum.
I had not meant to go to the ghetto that afternoon, but something made me go there.
O akşamüstü Getto'ya gitmeyi, daha önce planlamamıştım. Ama bilemediğim bir güç beni oraya çekti.
Even though you took me to family Night at Pancake plantation, I still couldn't help but think that it meant something special.
Her ne kadar bunun yerine koruda gözleme yemeye götürsen de... bundan özel bir anlam çıkarma çabasına girmeden edemedim.
It's very mean to send me something that, I don't know, something that meant so much to both of us, without letting me know how you feel about it.
yani, ikimiz için de bu kadar değerli olan bir şeyi bana gönderip, nasıl hissettiğinle ilgili tek kelime bile etmemiş olman çok zalimce.
I may be wrong, Poirot, but it seemed to me the mention of morphine meant something to those two.
Yanılıyor da olabilirim, Poirot, morfinin adının geçmesi şu ikisini korkutmuş gibi.
I can't believe you would gamble with something that meant so much to me.
Benim için o kadar önemli bir şeyle kumar oynamana inanamıyorum.
For not saying something stupid... that's meant to make me feel better.
Kendimi iyi hissettirecek aptalca şeyler söylemediğin için.
Especially not something that meant nothing to me... and I wish had never happened in the first place.
Hele de benim için hiçbir anlamı olmayan ve keşke hiç olmasaydı dediğim bir şeyin.
Killing Me Softly meant something to her and look where she ended up.
Killing Me Softly ona bir şey ifade ediyordu, sonunda başına gelenlere bakın.
You tricked me into feeling that I meant something to you.
Beni kandırdın, senin için önemli olduğumu sandım.
But I believe that God meant for me to be something else.
Ama ben, Tanrı'nın benim için başka bir beden seçtiğine inanıyorum.
And so that might have meant that you could infer maybe that they were asking me a lot of questions, trying to get something and I just wanted to give them something.
Dürüst olmak gerekirse onlar benden bir şey elde etmeye çalışıyorlardı ve ben de onlara istediklerini verdim.
Well, if you really meant it, then... you got to talk to me because... just let me babble at something, because... if you just let me sit here in silence... I left only to think about this... then that would be cruelerthan anything you could ever do to me.
Söylediğin gerçekten | buysa... benimle konuşmak | zorundasın çünkü... gevezelik yapmama | izin vermek zorundasın çünkü... burada beni böyle | sessiz bırakırsan... sadece bunu düşünmek | zorunda kalırım... ve bana yapabileceğin | en zalim şeyi yapmış olursun.
Mr. Jackson... it meant much to me that for a small moment in our lives... we were able to be friends... and create something of beauty here together.
Bay Jackson... hayatımızın kısa bir bölümü için arkadaş olup... burada güzel bir şey yaratmış olmamız... benim için çok önemli.
It really hurt me that you said that kissing me was a mistake, because I didn't think it was a mistake and it meant something to me.
Çünkü benim için hata değildi, bir anlamı vardı.
Maybe I'm just not meant to be happy... but something about you makes me want to try.
Belki mutlu olmak gibi bir niyetim yok ama sana baktığımda bir denemek istiyorum.
I just think it's gonna take a lot more than some nice words and a cup of tea to make me believe that I'm meant for something in my life.
Sadece bir kaç güzel kelime ve bir bardak çaydan daha fazlasının gerekeceğini düşünüyorum, hayatımın bir anlamı olduğunu anlamamı sağlamak için.
Probably something was bumping against her, just like it happened to me, so I imagined she meant it the same way.
Büyük ihtimal ona bir şey baskı yapıyordu, tıpkı bana olan gibi, o yüzden onun bunu demek istediğini düşündüm.
- I honestly don't. I guess she meant that you belong to me or something.
Sanırım bana ait olduğunu söylemek istedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]