English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / My sons

My sons translate Turkish

1,292 parallel translation
If you let me and my sons down... Then I'm gonna kill you.
Beni ya da oğullarımı üzersen seni öldürürüm.
It's my sons, Nasser and Abdallah
Oğullarım, Nasır ve Abdullah.
- My sons...
- Evlatlarım...
The Luna Temple? My sons!
Ay Tapınağı mı?
I can't vote against one of my sons.
Çocuklarımdan birine karşı oy kullanamam.
This is Daphne Moon and my sons, Frasier and Niles.
Bu Daphne Moon. Oğullarım, Frasier ve Niles.
I had a visit from my sons.
Oğullarım ziyarete geldi,
My sons are devoted to me.
Bana sadıklardır da.
My sons and your wife.
Benim oğullarım ve senin karın.
My sons and your daughter.
Benim oğullarım ve senin kızın.
When he went in for a swim, my sons and I took all his stuff threw it in the ocean, huh?
Adam yüzmeye gidince, oğullarım ve ben adamın tüm eşyalarını alıp okyanusa atmıştık.
These are my sons, Jeffrey and Michael.
Oğullarım Jeffrey ve Michael.
One of my sons has seizures, my eldest daughter has had two miscarriages and my youngest was born with...
Bir oğlum nöbet geçirdi, en büyük kızım iki düşük geçirdi ve en küçük oğlum...
It means "You've been like my sons".
"Oğullarım gibiydiniz" demek.
You are my sons.
( Staros ) Oğullarımsınız.
They are my sons.
Onlar benim evlatlarım!
You've murdered my sons!
Çocuklarımı öldürdün!
You listen to me, you stupid old bastard, you find them. - You find my sons.
Beni dinle, seni aptal ihtiyar piç, bul onları, oğullarımı bul!
What about my sons?
Peki ya oğullarım?
I hope so. My sons need me.
Umuyorum, oğullarımın bana ihtiyacı var.
But must my sons be slaughtered in the streets for valiant doings in their country's cause?
Oğullarım sokak ortasında katledilmeli midir? Tek suçları ülkelerini savunmak mıdır?
In peace and honor rest you here, my sons, secure from worldly chances and mishaps.
Huzurluyum. Sükun içindeler, onurluyum. Dünyevi kötülüklerden artık çok çok uzaktalar.
In peace and honor rest you here, my sons.
Evlatlarım şerefleriyle uyuyor.
My sons would never so dishonor me.
Oğullarım şerefimi lekelememeli.
The dismall'st day is this that e'er I saw, to be dishonored by my sons in Rome.
Roma'da oğullarım onurumu zedeledi.
Farewell, my sons. See that you make her sure.
Evlatlarım işinizi iyi yaptığınızdan emin olun.
My sons'sweet blood will make it shame and blush!
Dünya gözümde yok artık.
O reverend Tribunes! O gentle, aged men! Unbind my sons!
Saygıdeğer senato, asilzade yaşlı adamlar, oğullarımı serbest bırakın.
My God, have I got sons!
Allah'ım, benim oğullarım mı var?
I miss my two sons, you know. I miss my little Andrew and- - And my Dirk.
İki oğlumu da özlüyorum, küçük Andrew'u ve Dirk'ü.
My friends, my fellow Tennesseans, sons and daughters of the great pioneers who fought their way through forest and mountain to found this rich land, that has been given with good heart and trust to myself, your humble servant.
Dostlarım, Tennesse'liler, alçakgönüllülükle size hizmet eden şahsıma iyi niyet ve güvenle teslim edilmiş olan bu zengin topraklara ulaşmak için ormanı ve dağı aşmış olan büyük öncülerin evlatları.
"And thus it is my dying wish... " that my two sons run Smuntz String together. "
Benim vasiyetim... iki oğlumun Smuntz İplikçiliği birlikte yönetmeleri.
Those sons of bitches blew up my Nikita in'79.
O o... pu çocukları 79'da benim Nikita'mı havaya uçurdular.
Yes, best money I ever spent, with all due respect to the My Three Sons Holy Trinity serving tray.
Paramı daha önce hiç bu kadar doğru bir şey için harcamamıştım. Baba, Oğul ve Kutsal Ruh setini tenzih ediyorum tabii.
For my son... for all our sons.
Oğlum için. Oğullarımız için.
My dear sons.
Değerli oğullarım.
Never in my wildest imagination... did I ever dream I would have sons like these.
En çılgın hayalimde bile, böyle oğullarım olacağını aklımdan geçirmemiştim.
Who damns my mother for bearing daughters instead of sons.
Oğlan yerine kız doğurduğu için annemi lanetleyen bir imparator.
His name is Topiltzin, one of the natural sons of my father, the Emperor Moctezuma.
Onun adı, Topiltzin'dir, babam, İmparator Moctezuma'nın çocuklarından biri.
You sons of bitches sneakin'around my woods at night.
Siz orospu çocukları gece ağaçlarımın arasında sessizce dolaşıyordunuz.
O sacred receptacle of my joys, sweet cell of virtue and nobility, how many sons of mine hast thou in store that thou wilt never render to me more?
Sevincim kutsal kase içinde. Fazilet ve asaletin kasesi. Kim bilir daha kaç evlat yitireceğim.
If thy sons were ever dear to thee, oh, think my son to be as dear to me.
Oğullarım benim için değerlidir.
Marcus Andronicus... so I do rely on thy uprightness and integrity, and so I love and honor thee and thine - thy noble brother Titus and his sons and her to whom my thoughts are humbled all, gracious Lavinia, Rome's rich ornament -
- Marcus Andronicus. Dürüstlüğünüze güvenirim. Doğrusunuz.
Rome, I have been thy soldier forty years and led my country's strength successfully... and buried one and twenty valiant sons.
Romalılar. Kırk yıldır askerim. Ülkemi başarıyla korudum.
I'll find a day to massacre them all and raze their faction and their family - the cruel father and his traitorous sons to whom I sued for my dear son's life, and make them know what'tis to let a queen kneel in the streets
Hepsini ellerimle katledeceğim. Ailesini ve soyunu yok edeceğim. Oğlumun intikamını, o gaddar babayı ve isyankar evlatlarını yok ederek alacağım.
So should I rob my sweet sons of their fee?
Oğullarımın hevesi kursaklarında mı kalsın? Hayır.
Now will I hence to seek my lovely Moor and let my spleenful sons this trull deflower.
Şimdi gidip sevgili kocamı göreyim. Ve oğullarımı solmak üzere olan çiçekle baş başa bırakayım.
High Emperor, upon my feeble knee I beg this boon with tears not lightly shed that this fell fault of my accursed sons... accursed, if the fault be proved in them -
İmparatorum. Size yalvarıyorum. Sizi temin ederim ki oğullarımın bu olayla hiçbir bağlantısı olamaz.
Be pitiful to my condemned sons... whose souls are not corrupted as'tis thought.
Masum oğullarıma karşı biraz merhametli olun. Onların ruhu düşündüğünüz kadar cani değil.
I'll melt the snow and keep eternal springtime on thy face, so thou refuse to drink my dear sons'blood.
Ve yüzünde sonsuz bir bahar gülü açtırdım. Şimdi benden sevgili oğullarımın kanlarını içmem isteniyor.
This way to death my wretched sons have gone.
Bu ölümün yolu. Oğullarımı ellerimden alacaklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]