English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not your style

Not your style translate Turkish

169 parallel translation
But that is not your style.
Ama sen öyle birisi değilsin.
It's not your style.
Sana uygun değil.
- That's not your style, is it, John?
- Bu senin tarzın değil, değil mi John?
Because it's not your style at all.
Hiç sizin tarzınız değil çünkü.
It's not your style to butcher a whale by accident.
Hani bir balinayı kazaen katletmek senin tarzın değildi?
Not your style.
Senin tarzına uymaz.
It's not your style, simply to call for a beer.
Basitçe bira istemek senin tarzın değil.
I personally would have... ... a more subtle solution, but that's not your style.
Ben olsaydım zarif bir üslup seçerdim, ama tarzın değil.
Not your style, eh?
- Senin tarzın değil mi?
Not your style.
Bu senin tarzın değil.
- That's not your style, Dillon.
- Bu senin tarzın değil Dillon.
- Not your style?
- Tarzın değil mi?
I know, it's not your style.
Pek senin tarzın değil, biliyorum.
It's not your style.
Senin tarzın değil.
Not your style.
Hiç senin tarzın değil.
That's not your style.
Bu senin tarzın değil.
I'm not your style?
Tipin değil miyim?
You know it's not your style, but it's right there so you try it on anyway.
Sizin tarzınız değildir, ama tam önünüzde duruyordur ve onu yine de denersiniz.
You know it's not your style, but it's right there so you try it on anyway.
Sizin tarziniz degildir, ama tam önünüzde duruyordur ve onu yine de denersiniz.
THANKS EVER SO. I-IT'S JUST NOT YOUR STYLE TO BE SPONTANEOUS,
Spontane yaşamak senin tarzın değil.
Yeah. That is not your style.
Tabii, bu senin tarzın değildir.
If you force him to stop now, it's not your style, is it?
Eğer onu zorla durdurursak, sana hiç yakışmayacaktır.
- No, it's not your style.
- Hayır değil.
My stuff is not your style at all.
Yani bendeki şeyler sizin tarzınız değil.
It's just not your style to do this.
Böyle bir şey yapmazsın sen.
Usually this is not your style.
Bu hiç sizin tarzınıza benzemiyor.
Not your style at all.
Hiç senin tarzın değil.
Not your usual style.
Alışılmış tarzının dışında.
Well, it's not exactly your style, but this is very good.
Tam senin tarzın değil ama çok iyi.
Not quite your style, of course.
Tabi ki pek senin tarzın sayılmaz.
You sure I'm not gonna be cramping your style with any guy tonight, huh?
Bu akşam bir çocukla takılmana engel olmuyorum, eminsin değil mi?
Your time will be gauged along with a rating... of one to ten on your style, which will be judged solely by me... and my vast expertise of skiing technique.
Yarış zamanınızla birlikte stilinize de birle on arası not verilecek... ve stil notunuz kayak tekniği konusundaki engin tecrübem doğrultusunda... yalnızca benim tarafından verilecek.
I'm sure your father did not want you to protect his style if it meant the loss of your life.
Eminim baban hayatına mâl olacaksa, stilini korumanı istemezdi.
I mean, not that I disagree, but it doesn't seem to be your style.
Demek istiyorum ki... aynı görüşte olmadığımdan değil, ama bu senin tarzın gibi gözükmüyor.
- It's not really your style.
- Sana hiç yakismiyor.
I know it's not exactly your style, but there's nothing wrong with covering up that grey.
Sizin tarzınız değil ama beyazları kapatmanın bir zararı olmaz.
I dare not aspire to Xena's greatness but I've seen your fighting style, such intelligence and restraint.
Xena'nın görkemine ulaşmayı istemeye cüret edemem. ... Ama senin dövüş stilini gördüm, çok akıllıca ve kontrollü.
That's not even your style.
Sahi mi? - Hiç tarzın değildir.
You find your home, and it may not be what you thought it... you know, color's off, style's wrong... but there it is, anyway, and to hell with you if you can't take a joke.
Evini buluyorsun, düşündüğün gibi olmayabilir - - renkler soluk, döşenme tarzı yanlış - - ama işte burda, herneyse, şaka kaldıramıyorsan canın cehenneme.
Since your pad is decked out gladiator-style, and no No. 2 pencils have been provided, I guess we're not starting with the written.
Ortalık gladyatör dövüş alanı gibi açıldığına ve 2 numara kalem dağıtmadığına göre galiba yazılıyla başlamıyoruz.
Make no mistake. It's not my personal style. But I admire your ability to put your sex life out there.
Yanlış anlama, tarzım değil ama cinsel hayatını rahat yaşamana hayranım.
Huh? These children are smart enough not to fall for your MTV-style flash at the expense of content and moral values.
Bence ; çocuklar, bunların pahalı, popüler MTV şovlarından arak olduğunu bilecek kadar akıllılar.
- Your style's not going to cut it with a necromancer.
- Tarzın bir büyücüyle uyuşmayacak.
That's going to cramp your style. Not necessarily.
- İşin zorlaşacak desene.
Because that's not really your style, is it?
Bu senin tarzın değildir.
What happened to your boy, it's not my style.
Senin oğlana yapılanlar benim stilim değil.
Well, I clean up afterwards, but it's not really your style.
Yine de pek senin tarzın değil bu.
Not exactly your style.
Tam olarak tarzınızı.
As your best man, trust me, it's not about the style, it's about the fit.
Haydi ama. Sağdıcın olarak bana güven.
I didn't bomb your place, kid. That's not my style.
Kulübünü ben bombalamadım.
From our music to our style of dress, not to mention your basic imitation of our sense of cool.
Müziğimizden giyim tarzımıza kadar,'cool'luk anlayışımızı taklidinizden bahsetmiyorum bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]