English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Now i know

Now i know translate Turkish

24,366 parallel translation
But now now I know that it was because of me... that she's turned into a monster.
Ama şimdi o canavara dönüşmesinden sorumlu olduğumu biliyorum.
But now I know it isn't.
Ancak artık sona ermediğini düşünüyorum.
Well, now I know why they only make a hundred cases a year.
Artık neden yılda sadece 100 kasa yaptıklarını anlıyorum.
Because now I know that Indian food can conquer the world.
Artık Hint yemeklerinin lüks restoranlarda dünyayı fethedebileceğini biliyorum.
Now I know your name, I will never want to hear again.
Artık senin adını biliyorum, bir daha duymayacağım.
You asked me how I felt, and, uh... now I know.
Bana ne hissettiğimi sormuştun. Artık biliyorum.
I know now there is no bomb under your belt.
Kemerinin altında bomba olmadığını biliyorum.
Now I know, Carlos, that wherever I go...
Artık biliyorum, Carlos...
Now, I don't know what you know about what it is I do, but understand this :
Şimdi, yaptığım şeyle ilgili ne biliyorsun bilmiyorum. Ama şunu anlamalısın...
I know it seems like I should have everything figured out by now, but I don't.
Her şeyin bir çaresine bakmam gerekiyor gibi görünüyor olabilir, ama öyle değil.
But now when I listen to my heart, I just... I know that we are best as friends.
Ama kalbimi dinlediğim zaman arkadaş olarak daha iyi olduğumuzu anlıyorum.
Now, I don't know how they got it past your scans, but you have to believe me.
Taramalarınızdan nasıl geçtiler bilmiyorum ama bana inanmak zorundasın.
I don't know how I feel, but now I'm just fine.
Kendimi nasıl hissedeceğimi bilmiyorum, ama şu an iyiyim.
Now, to commemorate the union of these two very beautiful families, I have commissioned a magic trick that I know you're all gonna love.
Bu iki güzel ailenin birleşmesini abideleştirmek için bir sihir gösterisi hazırlattırmıştım.
In fact, that's almost all I think about, and now they know that the great Bob the Nailer is here, at this forward operating base.
Aslına bakarsan, tek düşündüğüm bu. Artık Çivileyici Bob'ın burada olduğunu biliyorlar. Tam da bu ileri operasyon üssünde.
I know this is hard, but Bob Lee is with my Donny right now in heaven.
Bunun zor olduğunu biliyorum ama Bob Lee şu anda cennette Donny'm ile birlikte.
Now, I'm a thousand choices from being a true believer, but I know... I know what it takes to save American lives.
Çok inançlı biri olduğumu iddia edemem ama vatandaşlarımızın hayatları konusunda en ufak taviz vermem.
Now, before you drift back off, I think you'll be happy to know that the suicide note that I typed up for you, very touching.
Tekrar bayılmadan önce haberin olsun senin için hazırladığım intihar notu çok dokunaklı oldu.
Now I really know you're a fool.
Şimdi gerçekten aptal olduğunu anladım.
You know what it is, I'm starting to think about things now.
Ne düşünmeye başladım, biliyor musunuz?
I can't feel my face right now, but you know what?
Yüzümü hissedemiyorum şu an. Ama bilmeniz gereken bir şey var.
Now I don't know what to think.
Şimdi ise ne düşüneceğimi bilmiyorum.
I always knew, and now they all know.
Her zaman biliyordum, ve şimdi de herkes biliyor.
But I know what we are now.
Artık ne olduğumuzu biliyorum.
And right now... I don't know any other way.
Şu anda da, başka yolunu göremiyorum.
I didn't know you then, but I do now.
O zaman seni bilmiyordum, ama artık biliyorum.
You know, right now, I really feel like I need to be doing something.
Şu anda bir işe yararsam kendimi çok daha iyi hissedeceğim.
I know that our viewers will understand the desperation of a mother separated from her daughter, but if you have abducted her again, Lee, now is the time to come clean before things spiral out of control. :
Seyircilerimiz, kızından ayrılmış bir annenin çaresizliğini anlayışla karşılayacaktır ama onu tekrar kaçırdıysan işler kontrolden çıkmadan önce şimdi itiraf etmenin tam zamanı.
You know, I should just call my dad now and just tell him - that I'm going to jail. - Whoa, whoa.
Hemen babamı arayıp hapse gideceğimi söylemem gerek.
I mean, I'm gonna leave now, and, you know, if I catch a break or two, we could be ready by tonight.
Yani, hemen gidiyorum ve biliyorsun... Bir ya da iki veri bulursam o zaman bu gece hazır olabiliriz.
I don't know if I have the money right now, and I know I promised you, but there have been some... unforeseen circumstances.
Ama şu anda param yok. Söz verdiğimi biliyorum ama beklenmedik birkaç olay oldu.
You know what, no, I don't want to hear all that from you right now.
Biliyor musun? Hayır. Şu anda bu laflarını dinlemek istemiyorum.
I'd think you of all people know what a lie looks like by now.
Yalanın ne olduğunu en iyi sen bilirsin.
I want to go home, but I know you'll just be there now, so it's like- -
- Eve gitmek istiyorum, ama orada olacağını da biliyorum, yani...
I assumed you were going to be a lot of help to us, but you know what, now I see it.
Ama biliyor musun? Şimdi anlıyorum.
I know you never go out anymore because of the disease, and now I'm...
Hastalık yüzünden hiç çıkmadığını biliyorum ve şimdi üstüm başım bira içinde
Okay, but now I can see it, and I don't know what it is, and I can't name it, but I've seen it.
Artık görebiliyorum. Ne olduğunu bilmiyorum, adını koyamıyorum ama gördüm.
By now I guess you know who I am.
Artık beni tanıdın herhalde.
I know everything now,
Şimdi her şeyi anlıyorum.
I'm not gonna comment on a case, but if you know where they are, tell me now.
Dava ile ilgili konuşacağım, ama nerede olduklarını biliyorsan hemen söyle.
She doesn't know it, but now everything she says... I'll hear.
Şu an o bunu bilmiyor ama konuştuğu her şeyi duyacağım.
I mean, I know everything is digital now, but I still like to do this old school.
Her şey dijital olsa da bunu eski yolla yapmak isterim.
And so, I know I am trying to divest you of the most important possession in your care now...
Şu anda seni, endişelendiren en önemli şeyden kurtarmaya çalışıyorum.
I know that may not be your number one concern right now, but...
Şu an öncelikli endişen bu olmayabilir tabii ki ama -
I don't know how to help others as I am now.
su anki halimle digerlerine nasil yardim ederim bilmiyorum.
I don't know how I'm supposed to keep going now that she's stopped.
Artık o olmadığı için nasıl devam edeceğimi bilmiyorum.
And, uh, now you know why I wanted you to see her.
Şimdi onu neden görmeni istediğimi anladın.
The people I work for now, the CIA doesn't even know they exist.
Şu an çalıştığım kişilerin varlığından CIA'in bile haberi yok.
Now, you know as well as I do I'm not allowed to use my gun.
Silahımı kullanmama izin olmadığını biliyorsun.
I know that Puddle, but I'm here now.
Biliyorum, Gölet'im. Ama şimdi buradayım.
I knew you were different, but now that I know why, it doesn't matter, because you are still you, in all your strangeness.
Ama artık sebebini bildiğimden bir önemi yok çünkü sen hâlâ o sensin. Tüm tuhaflıklarınla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]