English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Rest

Rest translate Turkish

63,420 parallel translation
The rest, they're spreading out, surrounding the building.
Diğerleri dağılıp binayı kuşatıyorlar.
The rest must've run when we dropped the Alpha.
Diğerleri zaten Alpha ölünce kaçtılar.
Hayden needs her rest. She's...
Hayden'in dinlenmesi gerekiyor.
The rest of the time, you're you.
Kalan zamanda kendinde olacaksın.
Dr. hess, last I heard, you and the rest of the leadership felt getting the winchesters was key to bringing the American hunters on board.
Dr. Hess son duyduğumda siz ve diğer liderler Winchesterları aramıza katmanın Amerikalı avcıları etkileyeceğini düşünüyordu.
So either Sam and Dean and the rest of their ill-bred lot learn to obey, or you turn them over to Mr. ketch... and start fresh.
Yani Sam, Dean ve diğer avcılar itaat etmeyi öğrenirler ya da onlar Bay Ketch'e havale eder ve yeniden başlarız.
And you need to rest.
- Ve senin dinlenmen gerekiyor.
How would you feel, living with that for the rest of your life?
Bu gerçekle hayatının kalanını yaşayabilir misin?
And you didn't see her for the rest of the night? No.
- O gece bir daha kendisini görmediniz mi?
I'm not gonna rest until I know I've done right by him.
Hak yerini bulana kadar da peşini bırakmayacağım.
Is this how I'm gonna be for the rest of my life?
Hayatımın kalanı böyle mi olacak?
Don't get into any detail with the rest of the team.
Ekibin kalanıyla ayrıntıları paylaşmayın.
I mean, you behave like you're better than the rest of us, but you're a girl on a till, same as me.
Kendini hepimizden iyi sanıyorsun ama senin de benden bir farkın yok.
Put things to rest. And live in the present.
Geçmişi ardında bırak ve hayatını yaşa.
And I am so much sadder than the rest of you. "
'Hepinizden çok daha fazla acı çekiyorum.'
His alibi's blown : where was he the rest of the evening?
Şahidi de patladı? Gecenin kalanında neredeydi?
Let him go, but we'll prioritise finding out where he was the rest of the night.
Bırak gitsin. Ama gecenin kalanında nerede olduğunu inceleyelim.
- Were you on your own for the rest of the evening?
- Gecenin kalanında da tek başına mıydın?
The rest of us won't.
Biz izin vermeyiz.
We are destined to be tossed overboard with the rest of the shite.
- Kaderimizde geri kalan boklarla birlikte denize atılmak var.
Rest assured that Uhtred is as good as dead.
- Emin olun Uhtred ölmüş sayılır.
Lord, may I suggest that you rest?
- Lordum istirahat etmenizi önerebilir miyim?
And you should rest.
- İstirahat etmelisiniz.
Lord, rest. Eat.
Lordum istirahat edin.
Rest, please, here, by all means...
- İstirahat edin lütfen. Burada tabii ki...
Rest.
İstirahat et.
He's right, you should rest.
Adam haklı istirahat etmen gerek.
The rest will be huddled inside their furs.
Gerisi içeride postlarına kıvrılıp yatmış olsa gerek.
We rest, we wait.
Dinlenip bekleyeceğiz.
Would it be so terrible to be my bride, to live in my house for the rest of your life?
Benim karım olsan, hayatının geri kalanını evimde geçirsen fena mı olur?
I had my doubts about Count Olaf, but now that I see he's putting three young children in the theater, all my anxieties are put to rest.
Kont Olaf hakkında şüphelerim vardı ama bugün üç çocuğu sahneye koyduğunu görünce tüm endişelerim uçtu gitti.
This one is for me, and this one is for the rest of you.
Bu benim, bu da dördünüzün.
With the villain's identity and evil plan exposed, the police would arrive on the scene and place him in jail for the rest of his life.
Kötü adamın kimliği ve planı ortaya çıkar, polis de onu ebediyen hapse atar.
We should discuss - the rest of your day's agenda.
Günlük programınızın devamını konuşalım.
- I'm asking you to get some rest.
Dinlenmeni istiyorum sadece.
No, I asked him - to get some rest and refocus, give us a chance to figure out what the hell is going on.
Hayır, dinlenmesini söyledim, bize de ne döndüğünü çözme fırsatı çıktı.
Rest, peace and quiet. Give her some time.
Dinlenip, sakince huzur bulmalı.
This is the first day of the rest of my life.
İkinci baharımın ilk günü bugün.
You can read about the rest in the news.
Geri kalanını haberlerde okuyabilirsin.
You should name a CIO to manage the rest.
Geri kalan her şeyi idare etmesi için bir yatırım başkanı seçmen gerek.
The rest of us will focus on saving Axe Capital.
Geri kalanlar Axe Capital'i kurtarmaya odaklanacak.
Oh, I guess you needed the rest.
Dinlenmen gerekiyordu tabii.
We should probably let him rest.
Biraz dinlenmesi gerekiyor.
Now, you come around here again bothering my father, disturbing his rest... and I'm gonna bring you down to my playroom.
Bir daha gelip babamı rahatsız edersen onu yorarsan seni oyun odamda ağırlarım.
Cancel my appointments for the rest of the afternoon.
Öğleden sonraki tüm randevuları iptal et.
Get some rest.
Biraz dinlen.
There really is no amount of blood that I won't spill... to get the rest of these.
Bunların geri kalanını almak için gerçekten dökemeyeceğim kan yok.
I hope your parents enjoy supporting you for the rest of their lives.
Umarım ailen hayatın boyunca seni desteklemekten keyif alır.
I sold the rest of my ads.
Kalan tüm reklamları sattım.
I just need to rest it. It'll be fine.
Biraz dinleneyim, bir şeyim kalmaz.
-... just so you get some rest.
Sen de şimdilik benim odamda yatarsın, biraz dinlenirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]