English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Science fiction

Science fiction translate Turkish

659 parallel translation
Creatures that make the wildest science fiction movies look like reality shows.
reality şovlar gibi görünen en vahşi bilim kurgu filmini yapan yaratıklar.
because looking for alien life seems a little frighteningly close to science fiction.
Çünkü uzaylıları arştırmak daha çok Bilim-kurgu gibi görünürdü.
I don't read science fiction, I'm a plain simple bible man.
Bilim kurgu okumam. Sadece İncil okuyan biriyim.
Oh, I * m only a policeman, I * m not a science fiction enthusiast.
Ben sadece bir polisim, bilim kurgu hayranı değilim.
Science fiction writer.
Kurgu bilim yazarıyım.
Science fiction?
Bilimkurgu mu?
I do not maintain that technical fantasy as found in serials and in science fiction should be underestimated.
Bu teknik fantezilere devam etmeyeceğim. Çizgi romanlar ve bilim-kurgu eserleri hafife alınmamalı.
I read somewhere that science fiction is not really fiction at all.
Bir yerde okumuştum, bilimkurgu aslında kurgu değildir diye.
Now we've got some science fiction for you, some sci-fi something to send the shivers up your spine send the creepy crawlies down your lager and limes.
Şimdi sizin için biraz bilimkurgumuz var. İçinizi ürpertecek yeşil limonlu biranıza buz kestirecek.
"Science Fiction Sketch."
"Bilim Kurgu Skeci."
I figured maybe all the sheriffs around here are mysteriously disappearing', like in those science fiction books.
Yahu dedim, burada bütün Şerifler esrarengiz bir şekilde kayboluyor tıpkı şu kurgu-bilim kitaplarındaki gibi.
It is absurd, unlikely, science fiction!
Çok saçma, kurgu bu!
I never went in much for science fiction.
Çok az. Bilimkurgu'dan fazla hoşlanmam da.
Based on the Science Fiction Novel by STANISLAW LEM
Uyarlandığı Bilimkurgu Romanının yazarı STANISLAW LEM
Science fiction
Bilimkurgu
Science fiction
Bilim kurgu
- Science fiction.
- Bilim kurgu.
It came about because he had written one of the first works of science fiction.
Bunu yazılan ilk bilim-kurgu olabilecek yazı olan,
That sounds like science fiction.
Sanki bilim - kurgu.
I'll bet you read a lot of science fiction.
İddiaya girerim ki, sen bol bol bilim-kurgu okuyorsun.
It's radiation, science fiction.
Radyasyon ya da bilim-kurgu gibi.
Niccolò, why don't you make a science fiction film?
Niccolò, neden bilim kurgu filmi çekmiyorsun?
In science fiction, you never can tell which things are plausible, and which are not.
Bilim kurguda, neyin akla yatkın, neyin yatkın olmadığını asla söyleyemezsin.
Is science fiction a world you feel passionate about or is it a way to escape reality?
Bilim-kurgu heyecan duyduğunuz bir tarz mı... yoksa gerçeklikten bir kaçış mı?
I don't like science fiction, as I don't like to escape life.
Kurgudan hoşlanmam, hayattan kaçmaktan hoşlanmadığım gibi.
Therefore when I make science fiction films, I don't think of them as science fiction.
Bu yüzden ben kurgusal filmler yaparken, onları kurgu gibi düşünmem.
In "stalker", however, the movie that was made was based on a science fiction story.
Ama "Stalker" filminde, yapılan film bir bilim-kurgu hikayesine dayanıyordu.
I think I've managed to overcome this genre and to get rid of all "science fiction" signs completely.
Sanırım bu türden ve tüm o "bilim-kurgu" işaretlerinden kurtuldum.
Anyway, I am not a fan of the science fiction genre.
Herneyse, bilim-kurgu türünün bir hayranı değilim.
I saw it immediately as a setting for science fiction :
Hemen bir bilim kurgu seti geldi aklima :
- Science fiction fan, huh?
- Bilim Kurgu, ha?
This is not science fiction.
Bu bilim-kurgu değil.
All right, you're not into science fiction.
Anlaşıldı, kurgu bilim sevmiyorsun.
That piece of science fiction hardware you got, that's the hook up, right?
O bilim kurgu zımbırtısı makineyle bağlantı kuruluyor, değil mi?
Go back to your science fiction. We won't tell anybody.
Bilimkurgu okuyabilirsin.
Science fiction stories about visitors coming down to Earth from other planets.
Başka gezegenlerden dünyamıza gelen ziyaretçiler hakkında bilimkurgu hikayeleri.
I'll miss my favorite television program, Science Fiction Theatre.
En sevdiğim TV dizisini kaçıracağım, Science Fiction Theatre.
Science Fiction Theatre.
Science Fiction Theatre.
- It's nothing but science fiction, man.
- Güzel bir bilim-kurgu, dostum.
Science fiction!
Bana en azından güveniyor musun?
In the shape I'm in... you could donate my body to science fiction.
Şu halimle vücudumu bilim kurgu filmlere bağışlayabilirsin.
It's like science fiction, no?
Aynı bilim-kurgu gibi, değil mi?
To a science fiction movie - -
Bİlim kurgu filminde.
That's not science fiction.
Bu bilimkurgu değil.
Out to a science fiction movie.
Bilim kurgu filmine gidiyoruz.
Well, that's not science fiction.
Tamam da, bu bilim kurgu değil ki.
So I'm sorry to have interrupted your exciting science-fiction story but then, crime's our business, you know.
Heyecanlı bilimkurgu öykünüzü böldüğüm için kusura bakmayın ama suç bizim işimiz, bilirsiniz.
Given the recent troubles in our political life, and the links which tenaciously bind it... to crime, immorality... and even science-fiction.
Siyasal hayatımızda son zamanlarda yaşadığımız sorunları ve yine siyasal hayatımıza inatla bağlanmakta ısrar eden suçları ve ahlaksızlığı hesaba katarsak...
And who would play all these science-fiction symphonies?
Peki bu bilimkurgu senfonileri kim çalardı?
Science-fiction is scary, but I'm not telling him.
Bilimkurgudan nefret ederim, ama tahmin edeceğin gibi ona bunu söylemedim.
We are talking total science-fiction here.
Burada bilim kurgudan söz ediyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]