English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Snow white

Snow white translate Turkish

964 parallel translation
Snow White!
Pamuk Prenses!
I'm Snow White.
Ben Pamuk Prenses'im.
- Snow White?
- Pamuk Prenses mi?
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
Yedi mücevherli tepelerin ardında, yedinci şelalenin ötesinde, yedi cücelerin kulübesinde yaşıyor Pamuk Prenses şimdi, yoktur ondan güzeli.
Snow White lies dead in the forest.
Pamuk Prenses ormanda öldü.
Snow White still lives, the fairest in the land.
Pamuk Prenses hala yaşıyor, ülkenin en güzeli de o.
Now, turn red to tempt Snow White.
Şimdi Pamuk Prenses'i cezbetmek için elma kızarsın.
It's for Snow White.
Pamuk Prenses için.
Maybe the old Queen's got Snow White.
Belki Kraliçe, Pamuk Prenses'i ele geçirmiştir.
- Snow White!
- Pamuk Prenses!
Smith and Jones, and I'm Snow White.
Smith ve Jones, ben de pamuk prensesim.
Listen, Snow White, you're not fighting this guy, you're falling for him.
Dinle Pamuk Prenses sen onunla rekabet etmiyorsun, Ona aşık oluyorsun.
Hey, hey. I'll take the bottle. And bring another double gin for Snow White.
Ben şişeyi alırım, ve Pamuk Prenses'e bir duble cin daha.
It looks like Snow White's coffin
Pamuk Prenses'i tabuta koymuşlar gibi duruyor...
Our Yebi ( the cat's name ) was white as snow.
Yebi'm kar gibi beyazdı.
By order of Phoebes, snow is falling from all quarters, covering the ground with its white coat.
Phoebes'ın emriyle dört yandan yağan karla her yer beyaza bürünür.
And I no longer knew what I was doing Since he had no money and he wasn't nice And his collar wasn't white as snow
Hiç parası yoktu ki, bilmiyordu da nezaketi ve gömleğinin yakası, kar beyazı değildi bilmiyordu bayana nasıl davranacağını.
Snow-white hair, sir.
Bembeyaz saçlı.
Skin white as snow.
Teni kar gibi beyaz.
The father and mother mountains with their white snow hats... and their nephews and nieces, with smaller hats.
Beyaz kar şapkalı anne ve baba dağlar... ve daha küçük şapkalı yeğenler kuzenler.
Whenever the flares are lit, the faces of the crowd... look like white masks of snow.
Buradaki insanların yüzleri bembeyaz birer... maskeye dönüşmüş durumda.
Her teeth were white as the drifted snow
Dişleri kar gibi beyazdı
And the white was the white of the snow at Valley Forge.
Beyaz, Valley Forge'daki karların beyazı.
"though your sins be as scarlet, yet i will make them white as snow"?
günahlarınız kıpkırmızı da olsa onları kar gibi beyaz yapabilirim.
That's the white he's afraid of. Snow and those tracks.
Beyazdan korkuyor, kardan ve izlerden.
- The sled tracks in the snow. The first symptom he revealed was shock at the sight of fork lines drawn on a white tablecloth.
İlk belirti beyaz kumaşta gördüğü çizgilerden sonra yaşadığı şoktu.
And last night, the white coverlet, like those dark tracks in the snow.
Dün gece de beyaz örtü, ve kardaki izler.
What if this cursed hand were thicker than itself with brother's blood, is there not rain enough in the sweet heavens to wash it white as snow?
Şu kırılası ellerin üstünde kardeş kanı bir parmak kalınlığında da olsa, hiçbir yağmur, hiçbir rahmeti göklerin, yıkayamaz mı, bembeyaz edemez mi bu elleri?
♪ White his shroud as the mountain snow
Ak kefenler giyindi kardan beyaz Sarıldı güzel çiçeklere
the cicada sheds its brocade gown... revealing sleeves as white as deutzia blossoms, as white as the snow.
... çıkarır ağustos böceği ipekten cüppesini ve meydana serer kollarını, ortanca çiçeği gibi beyaz kar kadar beyaz.
" Nothing matters, for together Now in the glittering white of snow
" Kar beyazının parıItısı şimdi birlikte olmak için sorun değil.
Snow white and the seven dwarves?
Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler mi?
Hello, snow white.
Merhaba Pamuk Prenses.
This is bushy snow-white ones, no less.
Her taraf kar beyazı, aşağı kurtarmıyor!
The glow of the fireflies and deep snow so white,
# Ateşböceklerinin pırıltısı # Kar öyle beyaz ki
Red Cloud says they all die before snow falls... and so will any white man who sets foot in these woods.
KiziI Bulut, hepsinin karlardan önce ölecegini... o yüzden buraya gelen her beyaz adami da öldürecegini söylüyor.
Land all white with snow.
Karlarla kaplı bembeyaz bir ülke.
A whale as white and as big as a mountain of snow.
Kardan bir dağ gibi beyaz ve büyük bir balina.
He's white, whiter than all the snow that ever fell.
O beyazdır, bu güne kadar yağmış bütün karlardan daha beyaz.
" her hair snow-white...
"... saçları bembeyaz...
Pure as the white of the snow.
Kar gibi beyaz ve saf.
Mary had a little lamb, its fleece was white as snow.
Mary'nin bir kuzusu varmış, postu kar gibi beyazmış.
This stupid woman expected him to be as white as snow, but he is a red man.
Bu aptal kadın onun kar gibi beyaz olmasını bekliyordu ama o kırmızı bir adam.
To the white man, arctic ice and snow are pitiless enemies but to the eskimo they can be useful friends.
Beyaz adam için kutup buzu ve kar acımasız düşmanlardır ama Eskimo için yararlı birer arkadaş olabilirler.
the snow will be falling. Cold and white.
Üstelik dışarıda... soğuk ve beyaz bir kar yağacak.
The second parted her legs, her snow-white skin grew cherry-red, not crimson.
İkincisi bacaklarını ayırdığında, karbeyazı teni fesrenginden ( koyu kırmızı ) ziyade, vişne kırmızısına dönüşmüştü.
A girl lies on the dissecting table and she lies there, white as snow
# Kızın biri teşrih masasına yatmış # # Uzanmış oraya. Teni bembeyaz. #
Heavy, white snow.
Ağır, beyaz kar.
The hem of her kimono was open, and her legs were white as snow!
Kimonosunun kenarı açılmıştı ve bacakları kar gibi bembeyazdı!
Cufflink on the cuff of his snow-white shirt. Cool.
Bembeyaz gömleğin manşetindeki kol düğmeleri harika.
"... they shall be as white as snow. "
"... kar gibi beyaz olacaklar. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]