English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Spoil

Spoil translate Turkish

2,505 parallel translation
Well, you know, there were considerations, you know, but let's not let them spoil her joy, Mr Clennam.
Şey, biliyorsunuz, sebepler vardı, fakat gelin onun neşesini bozmalarına izin vermeyelim, Bay Clennam.
You don't want to spoil your sheen.
Pırıltını bozmak istemezsin.
Why spoil it?
Neden bozayım ki?
Everything in the physics garden was rosy thanks to the rules of quantum electrodynamics, but then, much to the profound irritation of every working physicist, a load of new and exotic particles suddenly appeared like party gatecrashers to spoil the fun.
Kuantum elektrodinamik sayesinde fizikte her şey..... güllük gülistanlıktı, ama sonra, çalışan her fizikçiyi ziyadesiyle sinir edecek şekilde, bir araba dolusu yeni egzotik parçacık keyif kaçırmak için partiye davetsiz gelen biri gibi aniden ortaya çıktı.
Is good I didn't spoil his face.
Yuzunu dagitmamam iyi mi oldu?
They have to bear children and it would spoil their health and their morale if they are working in the factories. "
Çocuklara bakmalılar. " " Ayrıca eğer fabrikalarda çalışacak olurlarsa, sağlıkları bozulur ve moral olarak çökerler. "
it's a nice day so please don't spoil it you old crook
Alibert, bugün güzel bir gün, havamız bozulmasın istersen... Buyur, seni sahtekâr herif.
- Spoil your appetite?
Açlığını bastırdı mı?
Don't spoil her!
Onu şımartma!
You spoil me rotten, lady.
Beni şımartıyorsun çürümüş kadın.
How can I spoil my birthday party?
Doğum günü partimi nasıl mahvederim?
Whenever things are going right for me, you do something to spoil it.
Tanrı, sana bir şey söyleyebilir miyim?
But then you figure if it wasn't in Belgium, if it was somewhere good, there'd be too many people coming to see it. It would spoil the whole thing.
Ama Belçika yerine eli yüzü düzgün başka bir ülkede olmuş olması durumunda herkesin görmek için gelip, şehrin içine sıçacağını farkediyor insan.
Let's not spoil the party.
Partiyi mahvetmeyelim.
Spoil me.
Çok şaşırttın beni.
"The incident was unfortunate for both parties... " but we won't let a few bad apples spoil the batch.
Olay, her iki taraf için de talihsiz bir şeydi ama birkaç çürük elmanın bizi bozmasına izin vermeyeceğiz.
You done spoil that boy so.
Bu çocuğu böyle şımarttın.
I have to play the spoil-sport and ask for those papers.
Bu muhabbeti kesip belgeleri isteyeceğim...
Oh, no. Don't spoil your appetite. I'm making a roast chicken.
Oh, hayır, iştahını kapatma Yemek yapıyorum
You want to spoil all that for him?
Tüm bunlarla onu şımartacak mısın?
But, no, you had to spoil my gravy.
Ama, yoo, sen rüşvetimi bozmak zorundaydın.
I hope you don't intend to spoil them.
Umarım onları fazla şımartmazsın.
Not to spoil them.
Şımartmam.
Well, let's not let Brandon spoil our pleasure!
Ne olursa olsun tadımızı kaçırmasına izin vermeyelim.
Don't let him spoil the party.
Onun partiyi mahvetmesine izin verme.
I can't spoil the bubble of surprise now.
Şu anda sürprizin baloncuklarını mahvetmek istemem. Tabii.
Let's not spoil things.
Her şeyi mahvetmeyelim.
Me, spoil things?
Ben mi her şeyi mahvedecekmişim?
Mother, let ´ s not spoil Christmas Eve with pointless discussions.
Noel Arifesi'ni boş tartışmalarla harcamayalım, anne.
You had a relationship with her and she is now evidence that can spoil your beautiful life.
Onunla bir ilişkin vardı ve o kız bunun kanıtı. Bu senin güzel hayatını berbat edebilir.
And don't overdo it with this technical gadget, it might spoil you.
Bu teknik marifetli aleti fazla abartma seni şımartabilir.
I don't wanna spoil it.
Anlatmak istemiyorum.
- The thing is... I haven't waited 17 years on your sorry ass... to let this white shadow come and spoil my engagement.
- O şeyi senin üzgün kıçından almayı 17 yıl daha bekleyemem bu beyaz gölgenin gelip, nişanımı mahvetmesine izin vermem.
Folks, I hate to spoil your fun but there's no such thing as rights, okay.
Millet, filmin sonunu söylemekten hoşlanmam ama "haklar" diye bir şey yoktur, tamam mı?
Come to spoil another party, have you?
Yine bir partiyi dağıtmaya mı geldin?
I don't wanna spoil my lunch.
İştahım kaçmasın.
Don't spoil this.
İşin tadını kaçırma.
Why spoil the party.
Partiyi neden bozayım!
- I know how you spoil him. - Oh.
Onu ne kadar el üstünde tuttuğunu biliyorum.
I don't want to spoil the surprise.
Sürprizi bozmak istemiyorum.
But we're working on a perfume that won't fade or spoil.
Ama bozulmayan ve çabucak uçmayan bir parfüm üzerinde çalışıyoruz.
No, it would be hard to spoil her.
Onu şımartmak zordu.
I don't wanna spoil the surprise.
- Sürprizi mahvetmek istemem.
They always spoil things.
Her şeyi hep mahvediyorlar.
Shush, don't spoil it.
Berbat etme.
Please, don't spoil my birthday.
Lütfen doğum günümü mahvetme!
You'll spoil the party.
Doğum gününü berbat edeceksin.
James, we didn't want to spoil your graduation, but your father has been transferred to a different department.
James, mezuniyetini berbat etmek istemedik ama baban başka bir bölüme transfer oldu.
Let nobody spoil it.
Hiçkimse bunu bozamayacak.
Do not spoil my college degree.
Eğitimime dil uzatma.
Don't spoil it.
Berbat etme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]