English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Telepathy

Telepathy translate Turkish

372 parallel translation
[Ivan, telepathically] I didn't sense it yesterday, but someone is using telepathy right now.
Dün hissetmedim ama şu anda biri telepati kullanıyor.
[Ivan] That sensation, it's the telepathy I detected earlier.
Bu duygu. Daha önce algıladığım telepati.
We've never conversed via telepathy before.
Daha önce telepati yoluyla konuşmamıştık.
I will accomplish this by fusing Ivan's telepathy with my own powers, then erase humanity's useless memories.
Ivan'ın telepatisini kendi güçlerimle birleştirerek. Sonra, insanlığın işe yaramaz hafızasını sileceğim.
That's like telepathy. Ohh.
Telepati gibi.
Must be telepathy.
Telepati olmalı.
This is a trick of telepathy, not card manipulation.
Bu bir telepati numarası, üçkâğıt yok.
Mrs. Henderson, do you believe in telepathy?
Bayan Henderson, telepatiye inanır mısınız?
Mental telepathy.
Telepati.
THURSDAY AT 9 : 00 P. M., WORLD - FAMOUS PROFESSOR GABRIELLI WILL PERFORM FEATS OF MAGIC, TELEPATHY AND SLEIGHT OF HAND.
PERŞEMBE AKŞAMI SAAT 9'DA DÜNYACA ÜNLÜ PROFESÖR GABRIELLI SİHİR, TELEPATİ VE HOKKABAZLIK GÖSTERİSİ GERÇEKLEŞTİRECEK.
Now, in regard to this feeling you have... - psychologists admit the validity of mental telepathy under certain... - Uh-huh.
Bu hissiniz göz önünde tutulduğunda psikologlar belli şartlar altında ruhsal telepatinin doğruluğunu kabul...
By mental telepathy?
Telepati yoluyla mı?
I knew I could never succeed on the principles of telepathy.
Telepati prensipleriyle asla başarılı olamayacağımı biliyordum.
Now to save my voice, I think we shall indulge in some mental telepathy.
Şimdi sesimi korumak için, sanırım, bir tür zihinsel tedaviye girişeceğim.
Isn't telepathy common between people who are very close?
Birbirine çok yakın olan insanlar arasında telepati olağan değil mi?
It's an exceptional example of magnetic fields and telepathy.
Manyetik alanlar ve telepatinin sıradışı bir örneği...
¬ I'll teach you telepathy.
- Sana telepati öğretmemi ister misin?
I'd like to see Telepathy.
Telepathy'i görmek istiyorum.
Oh, I believe that's our old friend Telepathy.
Sanırım bu bizim eski dostumuz Telepahty.
Yeah, number 8. Telepathy.
Evet, sekiz numara, Telepahty.
Remember that first day at the races when you were so hot about a horse called Telepathy?
Yarışlara gittiğimiz ilk gün, Telepathy adlı at hakkında çok coşkulu olduğunu hatırlıyor musun?
But it's a matter of sympathy, of telepathy.
Ben bir yakınlık, bir iletişim kurmaya çalışıyorum.
This is a telepathy canon.
Gizlice telepati cihazını yapmayı başardık.
Telepathy.
Tamam. Telepati.
Telepathy?
Telepati mi?
Telepathy doesn't imply control and I assure you that I have full control of your friends.
Telepatide kontrol yok, adamlarınız tamamen benim kontrolümde.
Telepathy, captain.
- Telepati, Kaptan.
Sort of like a delayed mental telepathy.
Bir çeşit ertelenmiş zihinsel telepati.
I don't believe in ordinary mental telepathy.
Onu bırak, ben basit zihinsel telepatiye bile inanmıyorum.
Telepathy. Unquestionably.
Telepatiydi
Quick! Telepathy!
Telepati kur.
In here! It happened in here. Telepathy!
Bir dahaki sefere, aklından neler geçtiğini görmeye çalışın!
Did you ever try to hypnotize her by telepathy?
Onu hiç telepati yoluyla hipnotize etmeye çalıştın mı?
Telepathy.
Telepati mi?
I wonder if I could hypnotize you by telepathy.
Sizi telepatiyle hipnotize edebilir miyim diye merak ediyorum.
Butterflies, termites, zebras, all these animals, and many more, use telepathy to transmit orders and relay information.
Kelebekler... Termitler, zebralar... Tüm bu hayvanlar ve daha fazlası bilgi göndermek ve isteklerini iletmek için telepati kullanmaktadır.
E.S.P. hypnosis, telepathy that sort of thing.
E.S.P. hipnoz, telepati bu tür bir şey.
Mental telepathy time travel immortality even Santa Claus.
Zihinsel telepati. Zamanda yolculuk. Ölümsüzlük.
A French priest thought we'd all come together in some sort of telepathy.
Bir Fransız rahip hepimizin bir tür telepatiyle birleşeceğimize inanır.
And I am speaking now of such things as thought transmissions, commonly known as telepathy.
- şu an konuştuğum şey! - telepati olarak da bilinen, düşünce dalgalarının gücüdür.
Telepathy is a timeless form of communication.
Telepati, iletişimin zaman ötesi formudur.
That too was part of the institute's investigation into telepathy.
Bu da enstitünün telepati araştırmalarından biriydi.
Therefore, there can be no telepathy, or apparitions, or flying saucers, nothing like that.
Bu nedenle, telepati ya da hayaletler ya da uçan tabaklar da yok ya da bunun gibi...
Telekinesis, that's some form of telepathy?
Telekinezi, bir tür telepati mi oluyor?
Your questions will reach me by telepathy.
Sorularınız telepati yoluyla bana ulaşacak.
Telepathy!
Telepati!
- Don't you have telepathy on Earth?
- Elbette. - Dünyada telepati yok mu?
Just concentrate hard. It's telepathy.
Dikkatini topla.
I talked to him by telepathy.
Yaşıyor. Telepati yoluyla görüştük.
We'll interfere with their telepathy, right?
Telepati hissetmelerini sağlarız.
This is telepathy.
Bu telepatidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]