That was easy translate Turkish
1,285 parallel translation
That was easy.
Kolay oldu.
- Well, that was easy.
- Bu çok kolaydı doğrusu.
That was easy for me to say, but I don't get this at all!
Ama yine... Hiçbir fikrim yok, neden? !
Wow. That was easy.
Ne kadar kolay oldu ya.
Well, that was easy.
Çok kolay oldu.
That was easy.
Bu kolaydı.
That was easy for me. - TIN THING :
Benim için kolaydı.
Jesus, that was easy.
Tanrım, çok kolay oldu.
That was easy.
- Kolay oldu.
- That was easy.
- Zor olmadı.
Wow, that was easy!
Hah kolaymış.
He was a natural-born gambler, always looking for an easy way out, a way that would benefit him.
O doğuştan bir kumarbazdı her zaman kolay bir çıkış yolu arardı çıkar sağlamanın yolunu arardı.
Well, that was relatively easy.
Oldukça kolay oldu.
I wish the answer was that easy.
Keşke cevap, bu kadar basit olsaydı.
I was just holding out for one that has a cash register... with a lock that's very, very easy to jimmy.
Az kalsın kilidini kurcalaması çok kolay olan o kasaya tav oluyordum.
and one of the points he made was simply that the Theory of Evolution was easy to understand, and that's what made it so dangerously subversive.
Yaptığı şeylerden biri de evrim teorisini anlaşılır kılmaktı ve bu yaptığı, aslında tehlikeli bir şekilde yıkıcıydı.
It's not easy to know friends from enemies that's what I was about to learn.
Düşmanları dostlardan ayırmak kolay değil bunu öğrenmek üzereydim.
You're really easy on the eyes, but it was really more than that.
Gözlerle elde etmek geçekten kolay, fakat bundan daha fazlasıydı.
That's easy. It was a Friday night, the seventh.
Cuma akşamıydı ayın yedisiydi.
I was very lonely, your mother was often in hospital and that made it easy for you.
Çok yalnızdım. Annen çoğu zaman hastanedeydi ve bu senin için her şeyi kolaylaştırdı.
I wish it was that easy.
Keşke o kadar kolay olsa.
The United States was planning on walking through here like it was gonna be easy and all. But it's not that easy to conquer a country, is it?
Amerika buradan kolayca geçip gitmeyi planlıyordu ama bir ülkeyi ele geçirmek pek de kolay olmuyor değil mi?
I cannot believe how easy that was.
Bunun ne kadar kolay olduğuna inanamıyorum.
See how easy that was?
Gördün mü? Ne kadar kolay?
She was saying, "Do you think it's that easy... taking the 5 grand?" But she was still caning the rocks.
Kız diyordu ki, "5 bini almako kadar kolay mı sanıyorsun?" Ama hala çubukla rok çekiyordu.
There was 50 grand easy in that case.
O çantada en aşağı elli bin dolar vardı.
That was an easy shot.
Bu kolaydı.
That was too easy.
Bu çok kolaydı.
How can you listen to that trash? " In the old days, it was easy to defend rap music. It was easy to defend it on an intellectual level.
Şimdiye kadar, kucağıma oturup da bana, "Eğer senin yerinde olsaydım portföyümü çeşitlendirirdim" diyen kız olmadı.
You really think it was going to be that easy?
O kadar kolay olacağını mı sandın?
I was going to finish my son too, but it was not that easy...
Oğlumu da öldürecektim ama, bu o kadar kolay olmadı...
I couldn't believe it when that cheerleader bimbo went down. It was just too easy.
O boş kafalı amigo kız yere yığıldığında gözlerime inanamadım.
Why was that so easy?
- Neden bu kadar kolay ikna oldun?
I can't believe it was that easy.
Bu kadar kolay olduğuna inanamıyorum.
That was too easy.
Bu çok kolay oldu.
Yeah, except for that Tim kid peeing in the ice machine, this was easy.
Evet şunun dışında. Tim denen çocuk, buz makinesine işedi. Ama bu kolay.
That was too easy.
Çok kolaydı.
See, that thing was easy on the eyes by comparison.
Gördün mü, o şeyle çok kolay kıyaslanabilir.
- lt was so easy for you... just to end things. - Why would you do that?
- Bunu neden yaptın?
- That was too easy.
- Çok kolay oldu.
I was hoping. Well, I am sorry, but it is not that easy.
Öyle umuyordum.
That was too easy.
Çok kolay oldu.
T'was as easy as pie, considering'that there window could be opened from the outside
O lanet olası pencerenin dışarıdan da açılabildiği düşünülünce, işten bile değil bu!
All the Munsi tales, the proud African, the royal line, all that old-fashioned morality and the accent of course, and on account of that the girls was easy to bed
Gururuna düşkün bir Afrikalı olması, kraliyet soyundan gelmesi gibi Munsi hikayeleri,... Eski moda ahlak anlayışı falan... Ve tabii bir de aksan var.
If only it was easy as that.
Keşke o kadar kolay olsa.
I wish it was that easy, sweetness.
- Keşke o kadar kolay olsa tatlım.
All I was saying was that it just, you know couldn't have been easy being a kid sick like that all the time.
Tek söylemek istediğim sadece, biliyorsun herzaman böyle hasta bir çocuk olmak kolay birşey olmamalı.
That was easy...
Çok basit oldu.
That's OK, It wouldn't be fun if it was easy, right?
Sorun değil. O kadar kolay olsa eğlenceli olmazdı, değil mi?
It's kind of comforting to know that something that was such a struggle is so easy now.
Bir zamanlar büyük mücadele gerektiren bir şeyin şimdi böyle kolay olması insanı teselli ediyor.
It was easy to discover that your mother married a Monsieur Herbert Meredith.
Annenizin Bay Herbert Meredith'le evlendiğini keşfetmek zor olmadı.
that was stupid 112
that was close 355
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that was nice 214
that wasn't a question 26
that was fast 352
that wasn't me 262
that was close 355
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that was nice 214
that wasn't a question 26
that was fast 352
that wasn't me 262