English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Thundering

Thundering translate Turkish

183 parallel translation
"She heard the thundering heartbeat." "She smelt the baby's bloodied head." "And love confounded her."
"Gürültülü kalp atışını duydu, bebeğin kanlı kafasını kokladı ve aşk onu şaşkına çevirdi."
Thundering guns.
Top gürültüleri.
Great thundering'hallelujah! That's ruin.
Tanrım, büyük soygun.
But it sort of helps me relax when it's lightning and thundering and things.
Bu gökgürültüsü ve şimşeklerden sonra biraz rahatlatır diye düşünmüştüm.
The train thundering into the unknown...
Tren bilinmeyene doğru gidiyor- -
A thousand thundering typhoons.
Bin yıldırım!
Blasted apparitions of thundering typhoons! Pull that winch, pull that winch for me!
Hepinizi yıldırımlar çarpsın!
Thundering typhoons! The engine!
Gerisini bana bırak!
A thousand thundering typhoons!
Bin yıldırım!
Thundering typhoons!
Lanet olsun!
Oh, thundering typhoons!
Lanet olsun!
In the name of thundering typhoons!
- Lanet olsun!
Thundering...
- Lanet olası...
# Starts your happy heart a-thundering I love you
# Mutlu yüreğinde başlatır engin bir aşkı
I just sold a dozen of my fully-guaranteed miracle lightning rods when all of a sudden it starts thundering and lightning like there was a heavenly inspector testing the guarantees.
Teminatları sınayan ilahî bir denetçiymişçesine birdenbire gürleyip çakmaya başladığı zaman tam teminatlı mucizevî şimşek çubuklarımdan yalnızca bir düzine satmıştım.
Thundering typhoons!
- Bu, çok gizli bir konu. - Lanet olsun!
Thundering typhoons!
Bin yıldırım!
He then dives deep and soars up out of the water huge, vast, enormous and crashes back with thundering flukes churning the water into spray, pounding at the water.
Suya dalar ve arkasından su yüzeyine fırlar iri, kocaman, devasa ve suya düşerken çarpan kuyruğu suyu köpürtür.
Were you to do so, a million ghosts in olive drab... and brown khaki, in blue and gray... would rise from their white crosses... thundering those magic words :
Eğer sizler böyle bir şey yaparsanız... yeşil renkli asker giysileri kahverengi haki, mavi ve gri elbiseleriyle milyonlarca hayalet beyaz haçlarının altından... şu sihirli kelimeleri haykırarak kalkar :
Carrying one's thundering prick...
Koca bir penisi de varsa...
Thundering typhoons, what are you doing? "
İnanamıyorum, ne yapıyorsun? "
"Thundering typhoons...."
"İnanmıyorum"...
Sometimes they hear a thundering sound when there are no clouds.
Bazen bulut olmadığı halde şimşek sesi duyarlar.
Then I'll use the'thundering earth'technique
O zaman "Gök Gürültülü Dünya"'yi kullanırım!
Thundering earth lt's good you didn't meet me head-on
Gök Gürültülü Dünya! Neyseki gerçek düşmanın değildim!
The thundering machines spluttered and stopped.
Gürleyen makineler tekledi ve durdu.
It's thundering.
Gök gürlüyor.
If it is, god is thundering in perfect time with the music.
Öyleyse bile, Tanrı müzikle tam senkronlu gürlüyor diyebilirim.
But this small group of idlers left a mark on Japanese sensibility much deeper than the mediocre thundering of the politicians, by learning to draw a sort of melancholy comfort from the contemplation of the tiniest things.
Diger yandan, bu bir avuç aylak en tiriviri seylerin münakasasindan bile bir tür melankoli tasarrufu yaparak... Japon duyarliliginda politikacilarin vasat gürültü patirtilarindan daha çok iz birakmislardi.
As when through rain and melted snow - swollen rivers... streaming down from the hills... into a valley cavity their tremendous mass of water... originating from abundant sources... join in their hollow bed... and far away in the mountains, the herdsman hears their dim-thundering roaring... That's how the screaming sounded... and the laborious battle of soldiers getting in a fight.
Yağmur ve erimiş kar taşırıp nehri... tepelerden aşağıya, vadinin boşluğuna akarken... bereketli kaynaklardan çıkıp gelen muazzam suları yatağına yerleşirken, dağların uzağında bir çoban onların müthiş kükremelerini, ki çığlıklar atıyordu ses, ve dövüşen askerlerin harap eden savaşını duyuyordu.
Listen, it's thundering.
Dinle bak, gök gürlüyor.
It's been thundering and lightning, and we're all soaking wet!
Şimşekler ve yıldırımlar vardı ve hepimiz cimcilik ıslandık!
Thundering gherkins!
İri hıyarlar!
It's a thundering nuisance.
Bu çok büyük bir sıkıntı.
It really is. Thundering.
Gerçekten öyle, çok büyük.
- I was not surprised what was thundering.
- Sağanak olsa şaşırmam.
Open the door, you lubberly swab, or by thundering...
Kapıyı aç, kahrolasıca herif, yoksa...
Mr Grazier, Mr Ward has been thundering on for quite some time now.
Bay Grazier, Bay Ward bir süredir bağırıyor.
Thundering blistering bazookas!
Tahta kuruları!
Thundering typhoons!
Tayfunlar aşkına!
Thundering typhoons!
Gökgürültüsü tayfunları.
Thanks one in Heaven! Keep on thundering... so that she showers her love like this!
tesekkürler cennetten sikica tutuyorum... bu nedenle düs gibi seviyorum onu!
Keep on thundering, so that she showers her love like this!
Gürleyerek devam edin, o dus onu böyle seviyorum!
Get off me, you thundering oafs! Ohh!
Get off me, you thundering oafs!
You and your thundering herds may think you won, but let me tell you something.
Siz ve gürleyen hayvan sürünüz... kazandığınızı düşünebilirsiniz.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight into an ocean the colour of sapphire wine.
Suyun, Everest dağı yüksekliğindeki kayalıklardan, gürleyerek, gökkuşağının içinden geçip doğruca safir şarabı rengindeki okyanusa döküldüğünü düşünün.
Aircraft thundering overhead, bombs, machine gun fire, threatening gestures.
Kulakları sağır eden uçaklar, bombalar, makinalı tüfek atışları ve silah sesleri.
Thundering sons, Forty and one for all! All for one...
Birimiz hepimiz için!
Thundering typhoons!
- Lanet olsun.
Otherwise why would I be called the Thundering Prognosticator?
Size söylüyorum...
Ten thousand... thundering typhoons!
Onbin gökgürültüsü tayfunları adına.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]