English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Trust

Trust translate Turkish

64,857 parallel translation
Trust you? It's humiliating. My kids are out there, man!
Kucuk dusecegim. cocuklarim burada!
Yeah, I don't trust her.
Evet, ona güvenmiyorum.
Trust me.
Güven bana.
Trust me on it, it'll be better for both of us.
İnan bana, ikimiz için de daha iyi olur.
People with money don't usually trust with abandon.
Paralı insanlar genellikle böyle konularda güvenmezler.
It's not me, but once you lose eBay's trust, it holds a grudge.
Benim yüzümden değil ama bir kere eBay'in güvenini kaybettin mi kin tutuyor.
So either you're gonna trust that my heart is in the right place or you're not.
Kalbimin buraya ait olduğuna inanırsın ya da inanmazsın orası sana kalmış.
You go there with a show of force like that, trust me, this woman is gonna be blown away.
Böyle bir güç gösterisiyle karşısına çıkarsan kadının aklını alırsın güven bana.
Rachel, if I can't trust your taste in pairings, I can't trust anyone's.
- Rachel sana güvenemeyeceksem kimseye güvenemem.
If there's one thing I know, trust me, it's that.
Bildiğim bir şey varsa o da budur.
After all that lying, why in the world would I ever trust you?
O kadar yalan söyledikten sonra sana bir daha niye güveneyim?
I asked you, why should I trust you?
Sana niye güveneyim diye sordum.
Why should I trust a lying, junkie vampire who thinks everything's a joke?
Her şeyin şaka olduğunu düşünen, yalancı keş bir vampire niye güveneyim?
Why in the world would anyone trust you?
Kim sana niye güvensin?
I know that this is tough for you, but you're gonna have to trust me.
Bunun senin için zor olduğunu biliyorum.. .. ama bana güvenmek zorundasın.
I trust only Azgeda.
- Yalnızca Azgeda'ya güvenirim.
For what it's worth, there's nobody I trust more to do this than you.
Bir şey ifade eder mi bilmiyorum ama senden başka bu işi yapabileceğine güvendiğim kimse yok.
Once I do, you may go to Arkadia, prove my trust in Wanheda's deserved.
Kazandığımda Arkadya'ya gidebilir ve Wanheda'ya olan güvenimin boş olmadığını kanıtlayabilirsin.
She's not gonna trust us cops.
Polislere güvenmeyecek.
She's not gonna trust us prosecutors.
Savcılara güvenmeyecek.
No. It's kind of hard to build trust carrying a gun.
Silah taşıyınca güven vermek zor oluyor.
Well, um, the team trust has been eroded for both of us, but I'm hoping we can earn it back... tackle problems together within the administrative structure and start...
Takım güveni ikimiz içinde zarar görmüş durumda ama geri kazanabileceğimizi umuyorum. Sorunları birlikte çözeceğiz. İdari yapılanma içinde -
You have to trust me.
Bana güvenmen gerek.
Now trust me. We're family.
Şimdi sen bana güven.
I trust they'll be able to get the job done.
İşi halledebileceklerine güveniyorum.
I said the new director should be a powered person the public could trust.
Yeni direktör halkın güvenebileceği gelişmiş bir insan olmalı dedim.
I don't trust little miss Richter scale to handle it herself.
Bu konuda o küçük deprem ölçeğine güvenmiyorum.
You need inhumans to trust S.H.I.E.L.D.
Nainsanların S.H.I.E.L.D.'a güvenmesine ihtiyacın var.
And your plan to earn their trust was to lie to them?
Planın güvenlerini yalan söyleyerek kazanmak mı?
Trust me, I was trying to get her to do the same thing, and I'm asking the same questions that you are.
Güven bana, ben de aynı şeyi yapmasını sağlamaya çalışıyordum ve seninle aynı soruları soruyorum.
Coulson's been saying since day one that you're the real deal, and I've learned to trust his read on people, so...
Coulson ilk günden beri, senin işinin erbabı olduğunu söylüyor ve onun insanları okuma becerisine güvenmeyi öğrendim.
I'd like to help you, but honestly, I have some trust issues.
Sana yardım etmek isterdim ama açıkçası, biraz güven sorunum var.
We don't know if we can trust her, - but she could be...
Ona güvenebileceğimizi bilmiyoruz ama bizi -
Trust me, she's gonna show up on the news having just missed the blast, and she's gonna pin it all on S.H.I.E.L.D. - That's what she does. - Daisy.
Güven bana, haberlerde, patlamadan kıl payı kurtulmuş gibi boy gösterip her şeyi S.H.I.E.L.D.'in üzerine yıkacak.
- How am I supposed to trust you?
Sana nasıl güveneceğim peki?
But we should probably keep a brain trust together until we can decipher the code.
Ama kodu deşifre etmek için kafa kafaya vermemiz gerek.
Listen, I know you don't trust me, but I can help you get out of here.
Dinle, bana güvenmediğini biliyorum. Ama buradan çıkmana yardım edebilirim.
You know, my father always said you have to have trust to be betrayed.
Babam hep ne derdi biliyor musun? İhanete uğratılmak için güven duygun olması gerekir.
And so I hate to say this, but I think we can trust him.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama sanırım ona güvenebiliriz.
Sorry about the hoods, but trust is a luxury these days.
Başlıklar için üzgünüm ama güven bu günlerde bir lüks sayılıyor.
- But don't forget, you're only here because I trust him, not you.
Ama unutma, ona güvendiğim için buradasın, sana güvendiğim için değil.
I need you to trust me.
Sadece bana güvenmen gerek
Trust me. Mace is risking his life going on these pointless missions.
Mace bu anlamsız görev uğruna hayatını riske atıyor.
But for reasons i can't fully explain, I trust this woman.
Ama tam olarak açıklayamadığım nedenlerden dolayı bu kadına güveniyorum.
And I need you to trust me.
Bana güvenmene ihtiyacım var.
Okay, we don't know who we can trust at S.H.I.E.L.D.,
SHIELD'da kime güvenebiliriz bilmiyoruz...
Trust me, I think they're up to the task.
Güven bana onlar tam bu göreve göreler.
- We just have to trust Radcliffe.
- Radcliffe'e güvenmeliyiz.
And trust me, it's gonna take me years to process everything that happened in there.
Ve inan bana orada olanların üstesinden gelebilmem yıllar sürecek.
What is that doing out?
Çeviri : Trust No 1 İyi seyirler. - Bunun ne işi var burada?
Trust?
Güven mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]