English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Way worse

Way worse translate Turkish

532 parallel translation
All that way worse for tank.
Göz alabildiğine. Tank için çok kötü.
Well, it's way worse than that.
Bu ondan daha kötü.
I thought something magical would happen like we'd either play way better or way worse, but, uh... it's kind of like we're the same... the same guys, but all dressed up getting our good clothes all sweaty, you know?
bunun gibi biz aynı..... aynı adamlarız, sadece iyi giysiler alıp giyinip çıktık hepimiz terliyiz, bilirsiniz
But now I come to the hospital, and I see kids way worse off than me.
Ama hastaneye gelince durumu benden daha kötü çocuklar görüyorum.
Come on, my dad? He's way worse than ken's dad.
Ken'in babasından çok daha kötüdür.
You have way worse karma than I do.
Senin karman benimkinden de kötu.
I suppose in a way it was far worse.
Sanırım bu durum çok daha kötü bir şeydi.
And so much the worse for you, Sean Thornton for I feel the same way about it myself.
Bunun kötü olduğunu sanıyorsan Sean Thornton yanılıyorsun. Çünkü ben de aynı şeyi düşünüyorum.
Because they couldn't come up with a worse way to do it.
Çünkü onlar böyle daha kötü bir yola yaklaşamazlardı.
That makes it worse in a way.
Bu işleri daha da kötüleştirir.
Even the way we carried it will make it worse.
İşi götürme tarzımız bile işleri daha kötüleştirecek.
There was lots of them, way out yonder, somewhere, in worse shape and cost more money.
Bir sürü vardı ama hem çok uzakta, hem çirkin, hem de çok daha pahalılardı.
We started out in the mines and we'll finish that way, too taking anything that comes along getting from bad to worse till we drop in our tracks.
Bu işlere madenlerde başladık, madenlerde bitireceğiz. Önümüze gelen her şeyi kazacağız. İşler gittikçe daha da zorlaşacak toprağın içinde ölene kadar.
I know those from your planet aren't supposed to have feelings like we do, Mr. Spock, but to talk that way about a man you've worked next to for years is worse than...
Sizin gezegeninizdekilerin hisleri olmadığını biliyorum, ama birlikte çalıştığın bir adam hakkında böyle konuşmak...
Well, in a way, but, uh... quite honestly, they're really no worse off than most of us.
Bir bakıma. Ama aslında durumları çoğumuzdan daha kötü değil.
- But that's the way it is! Even worse.
- Ne kadar kötü de olsa maalesef yöntemimiz bu.
We've let others go their way under worse suspicions.
Daha şüpheli durumlarda bıraktıklarımız oldu.
Not just chronologically, but emotionally, culturally, physically, every way, and this world would get bigger and worse with every passing week.
Sadece kronolojik değil, duygusal, kültürel, fiziksel ve her yönden. Ve her geçen hafta bu fark daha da büyüyecek.
Bobby, the guy that used to have your room he used to get this way, only worse.
Senin evde oturan Bobby de böyle olurdu. Sadece daha kötü olurdu.
There are worse things any way.
Hayatta daha kötüleri de var.
The only way my situation could be worse is if I listened to them.
Durumumu kötü hale getirecek tek şey onları gerçekten dinlemem olur.
To make matters worse, Chief Engineer Logan is on his way to the Bridge, and he's not paying a courtesy call.
Daha da kötüsü, Şef Mühendis Logan yukarı geliyor, ve bu, bir nezaket ziyareti de değil.
Yes, but worse in a good way.
Evet, ama iyi anlamda daha kötü.
At least that way, you won't make things worse.
En azından böyle, işleri daha kötüye götürmezsin.
Every day, in every way Scrooge is getting worse
Her gün, her şekilde Scrooge daha da kötüleşiyor
There's no way my life could possibly get any worse.
Hayatımı bundan daha beter edecek bir şey olma olasılığı yok.
Lucky for you she did... otherwise, you could be on your way... to a juvenile home or worse by now.
İyi ki de aramış. Yoksa çoktan ıslah evi ya da daha beter bir yere doğru yola çıkmıştın.
In a funny way, you're no worse off than people that are out there in the world... that have to deal with the fuckin'world all the time.
Bu arada durumun, dışarıdaki dünyada yaşayan ve bununla baş etmek zorunda kalan insanlardan kötü değil.
Now, the way I hear it, it's worse in this country to be an Indian than it is even a black or a Mexican.
Duyduğuma göre bu ülkede yerli olmak siyahi ya da Meksikalı olmaktan bile kötüymüş.
- Good. When it's done, I want you to find some way of collapsing this anomaly without making things worse.
Tamamlandığı zaman, anormalliği daha beter hale getirmeden çökertmenin bir yolunu bulmanızı istiyorum.
The only way you're ever going to be truly safe... is if you and Lois find this terrible person... before he makes you do anything worse.
Gerçekten güvende olmanın tek yolu.. senin veya Lois'in bu korkunç insanı... sana daha kötü bir şey yaptırmadan bulması.
The only way you're ever going to be truly safe... is for you and Lois to find this terrible person... before he makes you do anything worse.
Gerçekten güvende olmanın tek yolu... senin veya Lois'in bu korkunç insanı... sana daha kötü bir şey yaptırmadan bulması.
Or worse, still what if I was the one that was born that way?
Veya ya ben öyle doğmuş olsaydım?
One way or another, though, every human being is unique for better or for worse.
Öyle veya böyle, iyisiyle kötüsüyle her insan eşsizdir.
You know, look at it this way : at least you're no worse off than you were before.
En azından daha önce olduğundan daha kötü değilsin. O adam için yaptığım şeyleri bilmiyorsun.
I was on my way back to my home colony, but it's a long journey and my condition got worse.
Kendi kolonime doğru yola çıktım, ama yolculuk ve benim durumum biraz kötüye gitti.
Did you ever do something that you thought would make you feel great? In a weird way, you almost feel worse.
Hiç seni iyi hissettireceğini düşündüğün birşeyler yapıp da, tuhaf bir şekilde daha da kötü hissettiğin oldu mu?
There's nothing worse than having to feel this way in front of you.
Senin önünde bu şekilde görünmekten daha kötü bir şey yok.
Never thought there was a worse way to die than a shark attack. Having my head ripped off never occurred to me.
Köpek balığı saldırısının en kötü ölüm yolu olduğunu düşünüyordum ama kafatasının böyle parçalandığını hiç görmedim.
Well, look at it this way- - how much worse could it get?
Peki ala, bir de şu açıdan bak- - bundan daha kötüsü ne olabilirdi?
- This is way worse!
8 Gs.
I mean, the way I thought you were talking it was gonna be worse.
Demek istediğim konuşmana göre daha kötüsünü bekliyordum.
It has worked its way into the food chain, for better or worse.
Avustralya kırsalında kalmaya... ve yemek zincirindeki yerini iyi de olsa... kötü de olsa almaya devam edecek.
The only way to escape from a bad idea is with an even worse idea.
Kötü bir fikirden kurtulmanın tek yolu daha kötü bir fikirdir.
The way I see, a silver medal at the very worse.
Gümüş madalyaya bile... - tahammülümüz yok.
For better or for worse, do it your way.
Daha iyi ya da daha kötü olabilir.
With all his injures and that cracked helmet, no way he got out. - It could've been worse.
Tüm o yaralar ve kırılmış bir kask ile oradan sağ çıkması imkansız.
And look at it this way, I mean, for better or worse this experience will take you one step closer to realizing your dreams.
Ve bir de söyle bak. İyi de olsa kötü de olsa, bu deneyim seni hayallerini gerçekleştirmeye bir adım daha yaklaştıracak.
The worse part is I like him better this way.
İşin kötü tarafı bu halini daha çok sevdim.
Still, you have to find a way to stop him before things get worse.
Yine de, işler daha da kötüleşmeden önce onu durdurmanın bir yolunu bulmalısınız.
Hey, look at it this way... at least things can't get any worse.
Hey, olaya bir de şu yönünden bak en azından işler daha kötüye gidemez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]