English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What's all that

What's all that translate Turkish

6,993 parallel translation
I heard you talking to Vanessa, what's that all about?
Vanessa ile konuşurken duydum da, olay nedir?
Our investors just think that a seasoned CEO could take some things off your plate. That's all. Just free you up to do what you do great.
yatırımcılar sadece tecrübeli bir CEO'nun gündelik işlerde bazılarını senin üzerinden alacağını düşünüyorlar hepsi bu, neyde mükemmelsen onu yapmak için kendini özgür bırak sen fikirlerinle gel, ve izin ver birileri bu treni zamanında yola koysun fakat, Cameron, bu yeni kişi,
What with C's people crawling all over us and the fact that M wants my balls - for Christmas decorations.
Herkes tepemizde ve herkes Noel dekorasyonu için benim hayalarımı istiyor.
That's what happens when you have to deal all day with a lot of grim shits.
Tüm gün bir sürü zalim bokla uğraşmak zorunda kalırsan böyle olur.
Well, we could film all of our jumps, so that if we mess something up, we know what we did wrong.
Şey, bütün atlamalarımızı filme alabiliriz, böylece bir şeyi batırdığımızda neyi yanlış yaptığımızı biliriz.
Now I'll admit that what you see right now is just a small piece of the front of the house... but all you grownups and kids alike, this is the time for Santa's magic... so I think we can make it become a real house.
Evin sadece ön yüzünün küçük bir kısmını gördüğümüzün farkındayım... ama küçükler de büyükler de Noel Baba'nın sihir yaptığı günde olduğumuzu biliyor... bu yüzden bu evin gerçek bir eve dönüşmesini sağlayabiliriz.
What do you figure that's all about at 2200 hours?
Gecenin 10'unda mesele ne ile ilgili sizce?
A teacher might like to put it as if we were all zebras, and we're watching our fellow zebras being eaten by a lion, and that's kind of what it feels like.
Öğretmenler şu şekilde görebilir : Hepimiz birer zebrayız ve diğer zebraları bir aslana yem olurken izliyoruz. Doğurduğu his aynen bu.
- Because people are saying that the harassment, all this, like, how much she's being messed with, this is what caused her to do what she did.
İnsanlar tacizden bahsediyorlar. İntiharın arkasındaki nedenin maruz kaldığı şeyler olduğu söyleniyor.
For this is what the young make us remember that in the end that in the end, it's all very simple that all it takes is to look into someone's eyes and say... "Yes... ..." this is what I want. "
Zira gençler bize bunu hatırlatır nihayetinde nihayetinde, her şey çok basittir tek yapmanız gereken birinin gözlerinin içine bakıp "Evet" istediğim şey bu " demektir.
- That's what they all say.
- Herkes de bunu söyler!
That's what they all thought.
Hepsi böyle düşünmüştü.
You know, that's what Gandhi was all about.
Şu Gandhi'nin dilinden düşürmediği şey.
Look, if this is just hanging out and that's all it is, then that's fine, because you know what, it makes me happy.
Sadece takılıyorsak benim için sorun değil. Çünkü niye biliyor musun? Beni mutlu ediyor.
And that's what it's all about for you, isn't it, Glen?
Senin için tek önemli olan bu öyle değil mi Glen?
Tell me! Look all I know is that she's exactly what Jeanine needs.
Tek bildiğim Jeanine'in tam olarak ona ihtiyacı olduğu.
All right, stay within the lines, watch everything play out, that's exactly what a fobbit would do.
Pekâlâ, sınırların içinde kal olan biteni dışarıdan izle, bu tam da bir askerin yapacağı şey.
That's what you all say.
Hepiniz aynısını söylüyorsunuz zaten.
Just wondered what it is you're trying to pacify, you know, inside, that's all.
İçinde neleri yatıştırmaya çalıştığını merak ettim sadece. Hepsi bu.
First of all, that's what squirrels do.
Öncelikle, bunları sincaplar yapar.
You all should be ashamed for not knowing exactly what that hole is!
Hepiniz tam olarak o deliği bilmediğiniz için utanmalısınız!
That's what we all say.
Hep öyle deriz.
That's what it's all about.
Her şey bunda bitiyor.
That's what all the commotion's about.
Demek tüm bu kargaşa o yüzden.
That's all right, what's up?
- Sorun değil. Ne oldu?
All that. What's the matter, huh?
Ne oldu şimdi.
- [Patrick Shea] My father mentioned that if they could build a sarcophagus big enough for him to take all of his toys with him, that's what he'd enjoy.
Babam, mezarına sığacak olsa tüm oyuncaklarını yanına almak isteyeceğinden bahsetti.
- Of course, that's not what the movie is about at all, but I loved that my mom, to her, that's what the movie was about, a boy who goes back in time and hangs out with his mom.
Film elbette sadece bununla ilgili değil. Ama annem için filmin, geçmişe gidip annesiyle takılan bir çocukla ilgili olmasını sevdim.
We put a dose of chemical on it all, and that's when you get these big ecological effects that nobody has a grasp of what's really happening.
Özellikle bir miktar kimyasal kullanıyoruz işte o zaman bu büyük ekolojik etkileri elde ediyoruz gerçekte nelerin olduğu hakkında kimsenin bir fikri yok.
What they don't tell you guys is that The One might be a complete fucking dickhead with a boring heroin penis that turns you all into a sex addict.
Ama şunu atlıyorlar : O mükemmel kişi götün önde gideni olabilir sıkıcı, eroin bir penisi olabilir ve seni seks bağımlısına dönüştürebilir.
And then what, then every time you look at me that's all that you see?
Ne yani, bana her baktığında tek gördüğün bu mu?
I-I-I go around doing what I need to do, and that's all.
Ben sadece ihtiyacım olan şeyleri yaparım, hepsi bu.
And all that's gonna come of this whole thing is that I'm gonna feel bad about what I've done in a completely normal and heterosexual way.
Ve tüm bu şeyden çıkacak tek şey tamamen normal ve heteroseksüel bir şekilde yaptığım şeyden ötürü kendimi kötü hissedecek olmam.
So, that's what this place is all about.
Demek olan buymuş.
And the wife says, "What was all that about?" Then he slams the phone down.
Karısıysa mesele nedir derken adam telefonu kapatıvermiş.
And just know that no matter what you do, it's all gonna just run together by the time you're 50.
Şu bil ki ne yaparsan yap bir bakarsın yaş 50 olmuş. - Öyle mi?
You know, people that retire with all their money, it's like they don't know what to do with themselves.
Emekli parası olan insanlar sanki ne yapacaklarını bilmiyor gibiler.
That's what advertising is all about, and when the same institution, the PR system, runs elections, they do it the same way.
Reklamların tek yaptığı budur ve aynı kurum, yani halkla ilişkiler sistemi seçimleri de aynı şekilde yürütüyor.
- All- - Everything. So, what's going on is that- -
Tüm bu olanlar...
Out of all the things in the world, a balled-up receipt, a stick of bubble gum... that's what happened to fall out of my pocket at that moment?
O kadar şeyin içinde, kırıştırılmış bir fiş veya sakız olabilecekken cebimden o anda düşen şeyin ataç olması normal mi?
Bruce, are you seriously gonna do that all semester? What?
Bruce cidden bunu bütün dönem boyunca yapacak mısın?
I know that's what all these calls are about.
Bu yüzden aradığını biliyorum.
But that's what being a hider is all about.
Ama bir saklayan olmanın da anlamı bu.
It's all I know how to do is parties and if I can't do parties then... what does that say about me?
Bir parti nasıl yapılır herşeyini biliyorum, Eğer bu partiyi yapamazsam... Sen bu konu hakkında ne diyorsun?
- That's what they all say at the beginning.
- Başta hep öyle derler.
And that's what you all will do In order to survive in this jungle.
Ve bu keşmekeşte sağ kalmak için siz de öyle yapacaksınız.
And that's actually part of what this marketplace is all about.
Ve aslında bir parçası ne Bu pazar tüm hakkında.
What's all that about?
Nedir bu?
That's what it's all about, folks, having fun, forgetting your problems.
Tek derdimiz bu, arkadaşlar, eğlenmek,... sorunlarımızı unutmak.
If nature was gonna grow an orange, Neil, she would just make it just enough meat, that's what we call this, just to fertilize the seed once it falls, but man, we want all this sweet meat.
Tabiat ana bize portakal veriyorsa,... yenen kısmı besleyici olmalı,... olması gereken bu,... ekmeden önce tohumları aşılamalıyız,... yenen kısmı tatlı ve sulu olmalı.
That's what these people here believe, that's what needs to come out of all this.
Buradaki insanlar buna inanır, bütün bunlardan bunun çıkması gerekir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]