English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Worthiness

Worthiness translate Turkish

66 parallel translation
These men have proven their worthiness.
Bu adamlar değerlerini kanıtladı.
They have proven themselves warriors by bringing back a heart which they offered to the leopard god as a symbol of their worthiness.
Ona layık olduklarının bir simgesi olarak leopar tanrıya sunacakları bir kalp getirerek savaşçı olduklarını kanıtladılar.
'Tis just. And it is very much lamented, Brutus, that you have no such mirrors as will turn your hidden worthiness into your eye, that you might see your shadow.
Çok doğru, işte onun için de Brutus, sana gizli değerlerini gösterecek kendi görüntünü yansıtacak aynalar olmayışından yakınıyor herkes.
I find you guilty of crimes against the word... and I sentence you to a trial of worthiness.
Sizi dünyaya karşı suçlarınızdan suçlu buldum ve değer sınavına girmenize karar verdim.
I will do anything to prove my worthiness!
Değerlerimi artırmak için her şeyi yaparım!
It's a long, involved ceremony in which the challengers list the battles they've won the prizes they've taken... the idea being to prove their worthiness to lead the Council.
Bu rakiplerin her birinin kazandıkları savaşların, aldıkları ödüllerin listelendiği uzunca bir seremonidir. Bunun amacı, onların konseye liderlik etmeye layık olduklarını kanıtlamaktır.
Each of you will have to prove your worthiness to lead the High Council.
Her biriniz Yüksek Konseye liderlik etmeye layık olduğunuzu kanıtlamalısınız.
And when I arrive, they will question my worthiness.
Oraya vardığımda, değerimi sorgulayacaklar.
A knight proves his worthiness by his deeds.
Bir şövalye değerini, eylemleriyle ispat eder.
A knight proves his worthiness through his deeds.
Bir şövalye değerini, eylemleriyle ispat eder.
I only know that I will spend the remainder of my days... trying to prove my worthiness... even though no one could ever be truly worthy of you.
Bildiğim tek şey, hiç kimse seni gerçekten hak etmese bile günlerimin geri kalanını değerimi kanıtlamaya çalışarak geçireceğim.
And I would not try to convince you of the worthiness of our cause.
Sizi davamızın yüceliğine ikna etmeye çalışmayacağım.
When considering you for the vice presidency... we must also consider your worthiness as commander in chief.
Sizin başkanlığınız hakkında konuşurken... ayrıca bizim, sizi bir başkomutan Olarak ta değerlendirmemiz lazım. Onaylıyor musunuz?
You have to do something excellent in her presence... thus demonstrating your sexual worthiness.
Hatunlayken seks yapmaya değecek biri gibi gösterecek müthiş bir şey yapacaksın.
Her worthiness is not in question!
Onun saygınlığı sorgulanamaz! Ama benimki sorgulanabilir!
How you deal with fear will prove your worthiness.
Korkularınızla nasıl baş edeceğiniz sizin değerliliğinizi kanıtlar.
Over the next 14days, you will undergo a series of trials... to prove your worthiness.
Değerinizi kanıtlamak için, 1 4 gün süren bir dizi denemeden geçeceksiniz.
- To determine the victor's worthiness.
- Kazananın değerini belirlemek için.
Over the next 14 days, you will undergo a series of trials... to prove your worthiness.
Önümüzdeki 14 gün boyunca buna değer olduğunuzu kanıtlayacak bir dizi sınavdan geçeceksiniz.
If you had known the virtue of the ring or half her worthiness who did give the ring, or your own honour to contain the ring, you would not then have parted with the ring.
Eğer yüzüğün önemini bilseydiniz ya da karınızın değerini yüzüğü onurunuz pahasına bile olsa vermezdiniz. O yüzükten asla vazgeçmek istemezdiniz.
the Great Spirit has provided us with six new Toa... who will undoubtedly demonstrate their worthiness... on this field of honor.
Onur arenasında buna değeceklerini gösterecekler.
You should know that despite the fact that he doubts your worthiness to command that General Marshall has left it to me to decide how to handle this.
Bil ki komutanlığından kuşku duyduğu halde General Marshall bu konuyu benim kararıma bıraktı.
Perseverance does not equal worthiness.
Azim ve liyakat farklı şeylerdir.
Now let's show the dark prince our worthiness, pilgrims.
- işte karanlık prensimiz kendini gösteriyor.
I'll get one of my PCs to verify the road-worthiness of your vehicle.
Siz ifadenizi verirken ben de aracınızın trafiğe uygunluğunu araştırtırım.
"When love is in excess, it brings a man no honor nor worthiness".
"Aşk aşırı olduğunda bir erkekte ne onur ne de liyakat bırakır"
It is not their power that we doubt, it's their worthiness as gods.
Şüphe ettiğimiz güçleri değil. Şüphe ettiğimiz ne kadar tanrı oldukları.
Which gives me the prerogative to question your sanity, your loyalty, your worthiness to serve.
Bu da bana akıl sağlığını, sadakatini hizmet etmeye layık olup olmadığını sorgulama yetkisi veriyor.
And that's based on the inherent credit-worthiness of people who get drunk and urinate on police vehicles?
Bunu, sarhoşken polis arabasının üzerine işeyenlerin kredi alabilitelerinin yüksekliğine dayanarak mı söylüyorsun?
You called it the price of worthiness to be seen with your daughter.
Kızınla görülebilmemin bedeli olduğunu söylemiştin.
On how to prove his worthiness to you.
Bana kızgın olduğunu biliyorum.
They will only mate with the most impressive male... and they judge a male's worthiness by the sounds he makes.
Sadece en etkileyici erkeklerle çiftleşecekler ve bir erkeğin değerini çıkardığı sese göre belirliyorlar.
You wouldn't be here right now in this mess you're in if you could ever appreciate the awe you'd feel in that moment. The worthiness of the journey.
Eğer o anki huzuru hissetmiş olsaydın ve bunun değerini anlasaydın....... bu pis durumun içinde bulunmazdın.
Tardy boys must prove their worthiness for a place on the mat.
Geç kalan çocuklar kendilerini kanıtlamak zorundadırlar.
But how else was I supposed to evaluate your worthiness?
Görevlerini hakkıyla yerine getirmen için başka ne yapabilirim?
When I rejected you today it was a test of your resolve, to see if you would demonstrate your worthiness as a student.
Seni bugün reddettiğimde aslında seni test ediyordum kendini ispatlaman için
With all due respect, it's not my job to determine his worthiness.
Kusura bakmayın ama benim işim onun değerini belirlemek değil.
As I do know the consul's worthiness, so can I name his faults.
Konsülün değerini nasıl biliyorsam, kusurlu yanlarını da sayabilirim.
Who are you to judge a hand's worthiness?
Bir elin değerini biçmek sana mı kaldı?
"To test the road-worthiness of your trucks, your next challenge is to drive 100 miles to fairbanks."
"Araçlarımızın yol tutuşunu ölçmek için 160 km'lik yola, Fairbanks'e gideceğiz."
This is all entered into a computer algorithm, - which determines the worthiness - of an attack.
Bütün bu veriler bilgisayar algoritmasına giriliyor,... saldırının uygun olup olmadığı belirleniyor.
I wanted to kick my brothers'asses and prove my worthiness.
Biraderlerimin kıçlarını tekmeleyip, büyüdüğümü göstermek istiyordum.
I will prove my worthiness, I will do anything you require for I have no other defense against the power of these fire demons.
Layık olduğumu kanıtladım. İstediğiniz her şeyi yaparım. Ateş iblislerinin gücüne karşı koyabileceğim başka bir şeyim yok.
Truly, the worthiness found in mortal heroes never ceases to surprise me.
Gerçekten, ölümlü kahramanlarda bulunan değer beni şaşırtmaya asla son vermiyor.
We just have to somehow try to prove our worthiness.
Hak ettiğimizi kanıtlamamız yeterli.
They had credit ratings which were completely at odds with their actual credit worthiness.
Gerçek kredi değerlerine tamamen aykırı kredi notları verilmişti.
you'll each choose at random a card from inside this box on each card there is a profession based on that profession, your colleagues are going to make decisions concerning your bunker worthiness.
Her biriniz bu kutudan rastgele bir kart seçeceksiniz. Her kartta bir meslek yazıyor. Bu mesleklere göre arkadaşlarınız sığınağa girmeye layık olup olmadığınıza karar verecek.
Now, it's true a final fight against a newly plucked initiative is unprecedented, but... no more unprecedented than the worthiness of this new adversary...
Bu yeni koparılmış bir çiçeğe karşı olan benzersiz, gerçek bir final savaşı ama bu yeni rakibin değerinden daha fazla benzersiz de değil.
We don't need to convince anyone of his worthiness.
Kimseyi onun değeri konusunda ikna etmemize gerek yok.
Solomon discerned the worthiness of the one that would lay claim to the child.
Süleyman, çocuk üzerinde hak iddia edecek olanın farkına vardı.
Jeanne, in accordance with witch law, we will now test your worthiness to be one of our greatest warriors.
Jeanne! Cadı emirlerince en güçlümüz olmaya layık olup olmadığın sınanacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]