English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wrecks

Wrecks translate Turkish

251 parallel translation
One navigation problem and three wrecks.
Bir seyir problemi, üç batık.
Leave me alone... otherwise you will not see more wrecks
Şimdi beni rahat bırak, yoksa bir daha tek bir gemiye elini süremezsin.
That therefore these wrecks in common?
Kazaların ortak noktası neymiş?
A man who not only causes wrecks but who murders Survivors of cold-blooded
Bu adam sadece gemileri batırmıyor, aynı zamanda kazazedeleri de soğukkanlılıkla öldürüyor.
Now, Miss Loxi, you know what way your mama thinks... about you going after them wrecks.
Bayan Loxi, annenin gemi enkazlarına gitmen konusunda ne düşündüğünü biliyorsun, değil mi?
The Commodore was so disturbed by the wrecks at Key West... - I've twice had to bleed him.
O enkaz amirali öyle rahatsız etti ki hava vermek zorunda kaldım.
We didn't pass no wrecks on the highway.
Otobanda hiç bozuk bir arabanın yanından geçmedik.
It's time such wrecks were hauled into a garage.
Bu tür hurdaların tamirhaneye çekilmesinin zamanıdır.
This wrecks scattered over five acres.
Enkaz 2,5 hektarlık bir alana dağılmış durumda.
Vultures even follow train wrecks.
Akbabalar her zaman tren enkazlarını izler.
First he wrecks the set then he tell the kid how to fix it.
Önce cihazı enkaza çeviriyor, sonra da delikanlıya nasıl onarılacağını söylüyor.
He wrecks one car and goes out and buys another one, just like that!
Bir arabayı mahvediyor ve gidip bir başkasını satın alıyor, işte böyle.
Methought I saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps of pearl... inestimable stones, unvalued jewels... all scattered at the bottom of the sea.
Binlerce ürkütücü gemi enkazı görüyorum, etleri balıklar tarafından didiklenmiş on binlerce insan görüyorum. Külçe külçe altın, pahalı kolyeler, öbek öbek inciler, değerli taşlar, paha biçilmez mücevherler görüyorum, hepsi denizin dibine saçılmış.
Just a couple of wrecks left there.
Sadece birkaç yedek parça kaldı.
There are two kinds of kooks - the ones that race these wrecks and the ones that watch'em.
Hayatta iki tip sersem vardır. Bu döküntüleri yarıştıranlar ve o yarışı izleyenler.
He held himself aloof from the uprooted human wrecks.
Köklerinden k oparılmış insan enkazlarından uzak duruyordu.
Car wrecks sprinkled the roads.
Araba enkazları yollara serpilmişti.
Go away! I am not one of those wrecks you arrest.
Tutukladığın o ucubelerden biri değilim.
In Paradise, plane wrecks have been distributed in the desert in advance.
Cennete çok önceden uçak kalıntıları serpiştirilmiştir.
Our slum is full of these wrecks.
Mahallemiz bundan daha kötüleriyle dolu.
Can you get it off? Can you get it off in a hurry, before it wrecks the finish? You better get outta there!
Bunu, cilası gitmeden önce temizleyebilir misiniz?
Young blond, romantic men suffering next to the corpses of their horses or near the wrecks of their tanks!
Genç, sarışın, romantik adam evlerinin yakınındaki cesetleri... tanklarının yanındaki hurdaları görünce acı çekiyor!
Not likely The thing about these wrecks...
Pek olası değil. Bu enkazda bir iş var.
And I did a lot of police reporting and I dove on Spanish treasure wrecks and...
Birçok polis röportajı yaptım. İspanyol hazinelerine daldım.
Exploits the poor and wrecks the job of every working man
Yoksulu sömürür ve işini mahverder her işçinin
Human wrecks... pile of old bones...
Fosiller... Kemik yığınları...
You'll be happy on Sundays when people will watch you through the fence and will throw you peanuts for fun, old wrecks!
Pazar günleri insanlar sizi parmaklıkların ardından seyredip dalga geçmek için fındık fıstık atacak! Yaşlı çatlaklar!
- Drive carefully. Stop for any car wrecks.
Dikkatli kullanın araçlarınızı.
I'd like to see his dad if he wrecks the engine.
Motoru bozduğunda, babasını görmek isterdim.
Even if Chief Lu wrecks his brain, he wouldn't expect us hiding inside the treasure attic.
Şef Lu 40 yıl düşünse Hazine odasında saklandığımızı tahmin edemez
Our recruits get good training, but it wrecks their nerves!
Bizim askerler iyi eğitim alıyor. Ama onların sinirleri...
- Yes, sir. - Wrecks make him nervous.
- Arabanın enkazı sinirlerini bozdu da!
I suppose they taught you everything you need to know about car wrecks and the price of insurance in your school in Kiev.
Eminim size tam zarar ve sigorta hakkında her şeyi o Kiev'deki meşhur okulda öğretmemişlerdir.
Cabs don't get in wrecks.
Taksiler kaza yapmaz.
All right, take the cuffs off him before he wrecks the goddamn joint.
Pekala, kelepçeleri çıkarın. Yoksa bir kaza çıkacak.
Sure seeking wrecks.
Harabeleri gezelim.
I saw the wrecks in the canyons.
Kanyondaki enkazları gördüm.
Nobody does anything until they become train wrecks like Mr. John Doe here.
Buradaki Bay John Doe gibi tren altında kalana dek kimse hakkında birşey bilmez.
Go around those wrecks.
Kaza yerinin etrafından git.
I've had guys crawling on their bellies out of flaming auto wrecks to go out with me.
Benimle çıkabilmek için alev almış otomobil enkazlarından sürünerek çıkan erkekler oldu.
Wrecks my concentration.
Konsantrasyonumu mahvediyor.
- And that's why God causes train wrecks.
- Ve işte Tanrının tren kazalarını vermesinin sebebi.
Like them old cowboy movies, but instead of tumbleweed and cow dung, we got stripped car wrecks and dog shit.
Aynı eski kovboy filmleri gibi, ama uçan çalılar ve inek pisliği yerine yağmalanmış araba hurdaları ve köpek pisliği var burada.
The best train wrecks are in tunnels.
En iyi tren kazaları tünellerde olur.
She wrecks the whole play.
Bütün oyunu mahvediyor.
I specialize in car wrecks.
Trafik kazası uzmanıyım.
This mama's boy wrecks a Maserati his dad gave him.
Kadının oğlu babasının ona aldığı Maserati'yi kazada parçalamış.
If you're gonna tell me about how many people... die in car wrecks each year, you can stop right now.
Bana her yıl araba kazalarında... kaç kişinin öldüğünden söz edeceksen hemen kesebilirsin.
What are you talking about car wrecks?
Ne araba kazasından söz ediyorsun?
You told me once that more people died in car wrecks each year than died in Vietnam.
Bir keresinde, her yıl araba kazalarında ölenlerin... Vietnam'dakilerden fazla olduğunu söylemiştin.
She's used to all this. We're the nervous wrecks
Biz heyecandan ölüyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]