English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ À ] / À

À translate Turkish

623 parallel translation
- à bientot, Mademoiselle - à bientot
- Görüşürüz hanımefendi. - Görüşürüz.
# Tous nous crions : à bas les fous!
# Hepimiz ağlarız : deliler gibi!
- Vous me permettez de me joindre à vous?
- Vous me permettez de me joindre à vous?
Tout à fait.
Kesinlikle.
D'où je suis, c'est tout à fait ça!
Benim durduğum yerden tam da öyle görünüyor!
Pourrais-je parler à Monsieur Curtis?
Bay Curtis ile görüşebilir miyim acaba?
I will bring you a nice little lunch, à la Père Mathieu.
Size hoş bir öğle yemeği ikram edeceğim, à la Père Mathieu.
I recommend turkey à la king.
Kral tarzında hindiyi tavsiye ederim.
- Yes, sir. - Prairie oysters is à la carte.
Yalnız o a la carte olarak servis edilir.
lobsters à la Newburg with a special white wine sauce...
Özel beyaz şarap soslu "Lobsters à la Newberg".
I call it consommé à la patchouli.
Ben ona consommé à la paçuli diyorum.
à votre service, mademoiselle.
Hizmetinizdeyim hanımefendi.
Henri, I'm going to make you an "omelette á la confiture".
Henri, sana omelette à la confiture yapacağım.
À la carte?
Alakart mı?
So I thought if we could get together... You know... dinner for two, tête-à-tête. Mr. Nash, come in, come in.
Yani düşündüm de birlikte yani başbaşa bir akşam yemeği yersek Mr. Nash, gelin, gelin
It's called "Soufflé à la glace."
Adı "Soufflé à la glace."
Soufflé à la glace.
Soufflé à la glace.
His last words were "omelette à la glace." It was a joke we had.
Son sözü "omelette à la glace." oldu. Bu aramızda bir şakaydı.
Why panic over a harmless tête-à-tête supper?
Baş başa zararsız bir yemekten ne çıkar?
Symphony Orchestra of Leningrad Radio Ñonductor À.Vladimirtsov
Leningrad Radyo Senfoni Orkestrası Şef À.Vladimirtsov
- What was your tête-à-tête?
- Başbaşa ne görüşüyordunuz?
La bécasse à la Périgourdine.
La bécasse à la Périgourdine.
I loan this tête-à-tête chair to the opera house every time there's a show.
Ne zaman bir şov olsa, şu ikili koltuğu opera salonuna ödünç veriyorum.
When it's à la carte, then we get sensible garbage.
Alakart olunca, çöp daha güzel olacak.
He said dear old Sally had seen me at Elmo's or somewhere and had admired me à la distance.
Sally beni bir yerlerde görmüş ve uzaktan bana hayran olmuş.
I could be à Paris.
Paris'te olabilirdim.
À la mode.
A la mode!
For dessert : Peaches flambées à la Hazeltine.
Tatlı olarak, Hazeltine usulü şeftali tatlısı.
Moulin à Vent, Fleurie, Morgon, Saint Amour.
Moulin a Vent, Fleurie, Morgon, Saint Amour.
A pied-à-terre. Why didn't you take me there?
Neden oraya götürmedin?
La boîte à jukes...
La boîte à jukes...
- Non, c'est la boîte à jukes.
- Non, c'est la boîte à jukes.
We were vis-à-vis in the sampan.
Kayıkta karşı karşıyaydık.
You see, the count is dining à deux with the beautiful manager of our pool.
Kont baş başa yemek yiyor. Bizim güzel havuz müdiremizle.
The convent offers a meal à la californian desert.
Kalifornia Çöllerinin menüsünden bir yemek sunalım.
À votre service, mademoiselle.
Hizmetinizdeyim matmazel.
What is the salmon steak à la maréchale?
Som balığı à la maréchale midir?
- Neuf à la banque. - It's amazing!
- Bankaya dokuz.
Neuf à la banque.
Bankaya dokuz.
Six à la ponte et neuf à la banque.
Oyuncuya altı ve bankaya dokuz.
- Sept à la banque.
- Bankaya yedi.
Cinq à la ponte.
Oyuncuya beş.
- Vichyssoise, casserole cassoulet... mousse à la russe and Irish coffee.
- Sebze çorbası, güveç yaş pasta ve İrlanda kahvesi.
But in a tête-à-tête, he puts on a poor show.
Baş başa olduğunda ise performansı hiç de iyi sayılmaz.
And I would suggest a poulet à galettes.
Tavsiyem bir poulet à galettes.
If I may suggest, sir, the pheasant a la reine.
Size tavsiyem, pheasant à la reine.
If you're calling the author of A la recherche du temps perdu a loony I shall have to ask you to step outside.
À la recherche du temps perdu'nün yazarına çatlak diyorsan, dışarı gel.
Lasagna, moussaka, lobster thermidor, escalopes de veau à l'estragon avec endives gratinées with cheese.
- Hayır. Lazanya, musakka, ıstakoz termidor escalopes de veau à l'estragon avec endives gratinéed peynirli.
Tournez à gauche!
Sola dön!
à votre santé
Sağlığınıza!
[Continues]
Même si nous usons ayakkabılarımızı À danser le kıvrak cazla

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]