Моему сыну translate English

776 parallel translation
Любовь к моему сыну.
I- - I got the love for my kid.
Моему сыну Антонио.
To my son Antonio
Ёто подарок моему сыну.
It's a present for my son.
Моему сыну 12.
My son is 12.
Сходите к моему сыну.
You'll have to see me son.
Моему сыну больно. "
Can't you see my son is in pain? "
"Вы задурили голову моему сыну, из-за Вас моя жена оставила меня..."
"You've twisted my son's head, and on their account my wife's left me!"
Помоги моему сыну стать великим человеком.
Help my son become a great man.
Она пишет : Вчера моему сыну было 8 месяцев.
She says, " Yesterday, my son was 8 months old.
Отвратительная хромоножка, почему тебе позволено жить, а моему сыну - нет?
Loathsome little cripple. Why should you have been permitted to live and not my son?
Помоги моему сыну Джорджу в этот день.
Help my son George tonight.
Это выступление посвящается моему сыну Питеру и жене Марджори.
This number is dedicated to my son Peter, and my wife Marjorie.
Мне было очень обидно ваше отношение к моему сыну, но теперь у него свой магазин.
I felt bitter towards you about my son, but he has a shop now.
Это кольцо - семейная реликвия. Оно должно было перейти моему сыну
This ring of my ancestors would have gone to my son.
А я не уверен, что моему сыну понравится твоя дочь!
- I'm not so sure... my son likes your daughter!
И один день он будет принадлежал к моему сыну.
One day it'll be my son's.
Да, мадемуазель Жиро даёт уроки фортепиано моему сыну.
Miss Giraud teaches my son the piano.
Это моему сыну завтра для пикника.
My son's gift.
Г-ну Эдварду Патону из Белгрейвийского института нервных болезней... и Марку Льюису, моему сыну.
Mr. Edward Paton of the Belgravia Institute of Nervous Diseases... and Mark Lewis, my son.
Он принадлежит моему сыну Дэвиду.
It belongs to my son, David.
Отнесла ему сала и прочее, чтобы запечатал гроб моему сыну Дмитрику.
I took some bacon and stuff to him, so that he would seal the coffin for my son Dmitriku.
Ей следовало сказать об этом моему сыну раньше, перед тем, как они поженились.
She should've told my son before they were married.
Горничная! Отведи меня к моему сыну! ...
Maid, take me to see my son Mattia de Fucillà
Эта женщина не должна покалечить жизнь моему сыну и забрать внука.
That woman won't ruin my son's life and then go peacefully with the child!
Теперь, господа, я передаю слово моему сыну.
Now, gentlemen, I pass the floor to my son.
Моему младшему сыну... пришлось покинуть эту страну... из-за бизнеса Солоццо.
My youngest son was forced to leave this country because of this Sollozzo business.
Произошло то, что ты оказала мерзкую услугу этому педику - моему сыну Нандо.
You had a "service" with my faggot son Nando.
Он позволил моему сыну умереть!
He let my child die!
Я не хочу, чтобы Вы своей бредятиной морочили голову моему сыну.
I don't want you to put funny ideas in my boy's head.
А сыну моему, Витьке, уже 14 лет.
And my son, Vitka, is 14 already.
За то что спасли жизнь моему сыну.
For saving my son's life.
Вы продаёте дрянь моему сыну?
Do you sell the stuff to my son?
Это я пела моему сыну ‚ когда он был маленьким.
I used to sing this to my son when he was a little boy.
Это принадлежало моему сыну.
It belonged to my son.
Нет, моему сыну это тоже нравится.
My son also likes it.
Что сыну моему помог.
Who thus protects my only son
- Моему сыну нравится быть рядом с Китти.
My son is very comfortable in the company of Kitty.
Я надеюсь, что вы передадите мои приветы Ральфу и моему сыну.
I hope that you will give my love to Ralph... and to my son for me.
Ты была хорошей спутницей моему сыну, Чейни.
You have been a good companion to my son, Chani.
Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро.
I hereby cede total authority... over all my dominions... to my eldest son Taro.
Этот фильм посвящается моему сыну Андрюше — с надеждой и верой.
This film is dedicated to my son Andriosha, with hope and confidence
Вы не могли бы передать это моему сыну, месьё? Это шоколад.
These chocolates are for my son, officer.
Ладно. Садись на лошадь к моему сыну.
Mount my son's horse.
Отдай это моему сыну, когда он станет взрослым.
Don't forsake me! Let me leave. I must settle this fight alone.
С этого дня, тот, кто бросит лепестки под ноги моему сыну, ответит.
From this day forth, anyone who throws roses at my son's feet will answer to me.
Я думаю, что ты по ошибке, передал мне, то что было предназначено Михаилу, моему сыну и наследнику, а ему, то что предназначалось мне.
I think you made a mistake and gave me what was meant for Mihail, our co-regent son, and to him what was meant for me.
Итак. " Здравствуйте, мистер Нолан... Хочу попросить Вас... посодействовать моему сыну,
I am writing to you... on behalf of... my son...
Передай моему сыну Лам Пин Чжи, что наше семейное сокровище спрятано под водяным колесом.
Tell my son Lam Ping Gi that the family treasure is hidden under the water wheel.
"Моему сыну больно." "Пожалуйста, остановите это..."
My son is in pain. Please, stop this.
Он подарил моему сыну ручку, а затем отобрал ее.
He gave my son a pen, and then he takes it back.
Дашь моему сыну, если замерзнёт.
You give this to my son if he is cold.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com