Моему нет translate English
633 parallel translation
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия – нет.
Here's the thing, I-I'd love to be a bridesmaid, but I don't think it would be fair for me to be a bridesmaid and for Valencia not to be.
Если судить по моему поведению, может и нет?
- Does my demeanour suggest that I don't? - Ho-ho.
Нет, эти так хорошо подходят к моему платью.
No, these match my dress so nicely.
- Во дворец. - Нет, к моему дому.
I'll run back with you... shall we go?
То же самое. По-моему, любви нет, потому что везенья нет.
Ah, nowadays, there don't seem to be no luck for nobody.
По моему мнению эксперта, в этом нет никаких сомнений...
In my expert opinion, there's no doubt about it...
- И да и нет. По-моему, может быть одно.
─ I did and I didn't.
Отвратительная хромоножка, почему тебе позволено жить, а моему сыну - нет?
Loathsome little cripple. Why should you have been permitted to live and not my son?
По-моему, ещё нет.
I think we are.
Πо-моему, нет.
No, I don't think so.
Нет, по-моему, такого там не было.
No, it couldn't be.
По-моему, нет.
I don't think so.
Нет, по-моему.
I just can't stop.
По-моему, я уже тебе рассказывала, нет?
I think I told you this story already
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
In my considered opinion, no such monster exists or ever did.
По-моему, у вас нет искры.
I don't think you're getting any spark.
По-моему нет.
Not to me.
По-моему, время от времени людей надо ободрять, разве нет, мистер Марлоу?
I think people need encouragement sometimes, don't you, Mr Marlowe?
Нет, Фрэнки, по-моему, похож.
- Yes, Frankie, I think he does.
- По-моему, нет. - Спасибо.
Thank you.
По-моему, не важно, грязный он или нет.
I don't think the kind of boy he is has anything to do with it.
По моему мнению нет никакой возможности закрыть это дело.
In my opinion there is no prospect of having the proceedings quashed.
Нет, по-моему, я отошёл покурить.
No, I think I was sneaking a smoke.
Моему другу много задали на завтра, у него нет времени делать.
My friend has homework for tomorrow, but no time to do it.
Благодаря моему знаменитому средству больше нет клещей и моли!
Thanks to my famous product... no more mites and moths.
- Нет, по-моему, его звали Шварц.
- No, I think his name was Schwartz.
Нет, но эта штука у него спереди, ( в поисках оружия Стивен подходит к большим камням ) по-моему, без сомнений выглядит как громкоговоритель.
No, but, uh, by the look of that thing sticking out in front It's unmistakably like a speaker to me.
По-моему нет.
I guess not.
По моему мнению, другого выбора нет.
In my opinion, no option.
Нет, это была светлая шляпа, но у того были усы, по-моему.
No, it was a light hat. But he had a mustache.
Моему преступлению нет прощения.
There can be no excuse for the crime of which I am guilty.
- Пульса нет. По-моему, он умер.
There's no pulse.
Нет, шериф, вы не пожалеете, что присоединились к моему отряду.
No, Sheriff, you won't regret joining my outfit.
Нет, мы не можем обмануть доктора... Это был бы конец моему мужу.
No, we can't fool the doctor, it'd be the end of my husband.
- Нет, по-моему.
- Didn't he restart it from scatch?
Если Башня скажет, что у нас нет времени, снегоочистители поедут по моему приказу.
When the tower tells us we're out of time, no arguments. The ploughs will move on my order.
По моему мнению, если наша ситуация нам ничего не приносит,... то нам нет смысла здесь находиться.
I say if we in Parliament cannot gain from ruling the country, there's really very little point in our being here at all.
Ведь вы знаете, что моему воображению нет предела.
Since you know that there are no limits to my imagination.
Нет, по-моему, он просто отвратителен.
No, I think it's bloody awful.
Нет, по-моему, наглость тут ни при чём.
No, I didn't see anything mean about it.
По-моему, нет.
Now it's my turn to be served.
Нет. По-моему, какое-то время она была в Мексике...
I think she was in Mexico, All the time moving, you know her!
Нет, не то чтобы не понравился, просто по-моему он глупый.
Not that I don't like him. I just think he's silly.
По-моему, нет.
No, I don't think so.
- Больше здесь нечего разбить? - Нет. Тут по-моему, всё разбили.
- Nothing left to brake?
- По-моему, нет.
I don't think so. Why?
Джулия, по-моему, нет.
I rather think Julia isn't.
- Да нет, по-моему, он гений.
- How do you know?
- По-моему, я была должна тебе... - Нет.
I owe you for last time, remember?
Я уже проходил в этом году тест Ю. Но такой, по-моему, еще нет.
I already had an IQ test. I don't think I've had one of these.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101