English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На твоё усмотрение

На твоё усмотрение translate English

50 parallel translation
На твоё усмотрение.
Famous for your discretion.
- На твоё усмотрение. 44-размер, "нежный" цвет.
You decide. Size 44, in a'delicate'colour.
Всё остальное - на твоё усмотрение.
However, you must refrain from any interference.
Оставляю на твоё усмотрение найти ему достойное применение.
I bought it loose. I figured finding the right setting for it is your specialty, so why interfere.
На твоё усмотрение.
It's entirely up to you.
Что ж, я оставлю это на твоё усмотрение.
Well, I'll leave that to your discretion.
{ Забрать её жизнь или отсрочить смерть } { на твоё усмотрение }
'Proceed or suspend'at your discretion.'
И совершить случайный акт доброты, любой, на твоё усмотрение.
And commit a random act of kindness of your choosing.
Это полностью на твоё усмотрение.
It's completely up to you.
На твоё усмотрение.
Surprise me.
Исключительно на твоё усмотрение.
Totally up to you.
- Один час в день. На твоё усмотрение.
- An hour a day, at your discretion.
- На твоё усмотрение.
You chose.
Пусть всё будет на твоё усмотрение.
But I'll hold your hands and sway.
— На твоё усмотрение.
Take your pick.
На твоё усмотрение, конечно же.
At your discretion of course!
На твоё усмотрение.
Think of it as a discretionary fund.
Это на твоё усмотрение.
It's entirely up to you.
Если считаешь, что я заслужил вознаграждение, то это полностью на твоё усмотрение.
If you feel like I deserve a percentage, well, that is entirely up to you.
На твоё усмотрение.
Up to you.
Возьми! Я встал на этот путь четыре года назад! И теперь не отдам свою судьбу на твоё усмотрение!
I set this course nigh on four years ago and do not now submit my destiny for your approval, nor...
- На твое усмотрение.
- Anything you like.
Предоставляю это полностью на твое усмотрение. Идем. Предоставляю это полностью на твое усмотрение.
Make it completely yours.
Вот чек на 106 тысяч долларов "На твое усмотрение". Я тронут.
Here's a check for $ 106,000 "To enjoy as you see fit." Oh, I'm touched.
Молим тебя о том, чтобы статус этого камня был повышен до реликвии 2-го класса, и чтобы милостью божьей он приносил исцеление всем, кто проходит мимо него в двух шагах или в трех, на твое усмотрение.
We pray that this rock be upgraded to a Class II relic, and by the grace of God, bring healing to all those who pass within two and a half to three feet of it, at your discretion.
Важно сделать все до четверга. В остальном - все на твое усмотрение.
It's important that everything's done by Thursday.
- Полностью на твое усмотрение, детка.
- Totally your call, babe.
Микель рассказал мне все, но некоторые вещи он... - оставил на твое усмотрение, если захочешь рассказать.
Micke told me most of it, but on some matters he wants you to decide what you want to tell.
— Это на твое усмотрение.
- That's at your discretion.
В этом пункте на твое усмотрение, в том - тоже.
That's up to you, that's up to you.
Нельзя оставить это на твое усмотрение?
Can I leave this to you?
На твое усмотрение, ваша средняя продолжительность жизни, как здесь.
On your own, your life expectancy is like here.
Имущество, которым можно пользоваться на твое усмотрение.
One can only acquire such things by oneself!
Оставлю детали на твое усмотрение.
But if you want me to find out who built your bomb,
Оставлю это на твое усмотрение.
I'll leave you to--to deal with it however you want.
Что есть - на твое усмотрение.
Anything, whatever you say
На твое усмотрение.
I'll leave it for you.
На твое усмотрение.
Up to you.
На твое усмотрение.
Use your discretion.
Полностью на твое усмотрение.
Totally up to you.
На обед что-нибудь простенькое... бараньи отбивные, креветки - на твое усмотрение.
Uh, for dinner, something simple- - a veal chop, some scampi, whatever you like.
он твой друг и, следовательно, он может вернуться для соединения на твое усмотрение
He's your friend, and, consequently, he can return to the compound at your discretion.
Да что угодо, на твое усмотрение.
I suppose it could be whatever you want.
Теперь это на твое усмотрение.
You're going to be on your own.
На твое усмотрение.
Uh... whatever you want.
Это я оставляю на твое усмотрение.
I'm going to leave that one to you.
На твое усмотрение.
It's really up to you.
Да, ну что ж, на твое усмотрение.
Yeah, well, man, that's up to you.
- На твое усмотрение.
- Up to you.
На твое усмотрение.
It's entirely up to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]