English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / Автором

Автором translate English

232 parallel translation
Он много работает, чтобы стать успешным автором?
As hard as he worked to make himself a successful author?
Я горжусь быть одного пола с автором книги кто указал нам путь.
It gives me great pride that it was a member of my own sex who pointed the way.
Несмотря на все мои усилия не могу представить пьесу или фильм автором которых я являюсь, и где бы вы не играли.
Despite my efforts, I can't imagine a play or a film of which I would be the author and in which you would not perform.
Напомни мне сделать тебя автором сценария. - Спасибо.
- Remind me to make you a scriptwriter.
Автором мог быть кто угодно.
- Anyone could've done this.
Возможно, очень скоро я вполне мог стать автором предвосхищения.
Maybe it'll come to that in the end.
Не знакомы ли вы с полковником Пикерингом - автором "Разговорного..."?
Do you know Colonel Pickering, the author of "Spoken Sanskrit"?
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги.
together with the author of scenario, Bernardino Zapponi, we will complete trip on the graves along the ancient Appian Way.
Незадолго до трагедии она находилась в доме умершего с писателем Марком Андрие, автором бестселлеров для юношества.
Miss Lanson was, in fact, eisiting soon before the tragedy together with the writer, Marc Andrieux the best-selling author for the young.
У вас странный взгляд.Вы несчастливы с новым автором?
You have a strange look. Aren't you happy with your new author?
И здесь я вижу конкретную возможность того, как история, обретя литературную форму, Была ошибочно помещена автором романа в другое место.
And here I see a concrete possibility as to how the story found its way as a literary topic into the novel the author incorrectly placed it in.
Герон Александрийский изобрел паровой двигатель и зубчатую передачу, он был автором первой книги о роботах.
Heron of Alexandria invented steam engines and gear trains he was the author of the first book on robots.
Я даже допускаю, что она была знакома с автором мемуаров, о котором Вы говорили.
I even suppose that she knew the author of the memoirs that you have mentioned.
Импровизируя, вы становитесь автором.
With improvisation, you're the writer.
Можно не шуметь, когда я работаю с автором?
Could you be a little more quiet - I'm working with an author! I'm sorry, I'm very sorry.
Я же просил не шуметь, когда работаю с автором!
Didn't I ask you to be quiet, while I'm working with the author!
Думаю, мы можем предположить, что Освальд не только был доносчиком, но и автором сообщения, полученного 17 ноября. В котором говорилось об убийстве Кеннеди в Далласе 22 ноября.
We can raise the possibility that Oswald was not only an informant but he may have been the original source for the telex dated November 17 warning of Kennedy's assassination in Dallas on November 22.
Пан Гниздо скромно умолчал, что является её автором.
Mr Hnizdo humbly omitted the fact that he wrote the play himself.
Дайсуке Ито был автором сценария одной из этих мелодрам, "Песенка Лодочника".
Daisuke Ito scripted one of these melodramas, Boatman's Song.
Я, не уверен что ваша мать является существенным автором 20-ого столетия.
I'm not sure your mother qualifies as a significant 20th century author.
Когда мы вернемся, мы поговорим с как всегда интересной Норой Тайлер Бинг, автором книги "Эйфории без границ".
When we return, we'll talk with the always interesting Nora Tyler Bing.
Но ты же хотел быть автором.
But you're going to be an author.
Ќа церемонии подписани € постановлени € – узвельт недвусмысленно объ € снил всем присутствующим, что автором документа € вл € етс € не он и он его даже не читал.
At the signing ceremony, president Roosevelt made it clear to all present that he was not the author of it and publicly stated that he had not ever read it.
Предлагает мне стать "автором-призраком".
He's gonna let me ghostwrite it.
В 1987-ом году копия Ветхого Завета, автором которой считается этот печатник,... была продана за 5,3 миллиона долларов.
[Trebek] ln 1987, a copy of the Old Testament attributed to this printer... sold for $ 5.3 million.
Надеюсь, я не стану автором всего одной книги.
Well, I hope I'm not a one-hit wonder.
Ведь автором был Джеральд Истленд.
The author was Gerald Eastland.
- и если позволите, сэр, мы не уверены, что он является автором.
We're not sure he's the author.
√ де-то в ночи книжный редактор с ћанхеттена... рассекал улицы ѕитсбурга... в компании с автором бестселлеров... и мертвым псом в багажнике.
Somewhere in the night, a Manhattan book editor was prowling the streets of Pittsburgh best-selling author at his side dead dog in his trunk.
Иногда, становится автором бульварного романа.
At times, the author of a salacious novel.
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) Доктор Девид Джордан был учителем, выдающимся автором, наиболее уважаемым экспертом в области археологии.
Dr. David Jordan was a teacher, a celebrated author, a much revered expert in the field of archaeology.
Если я стану автором я должна быть способна выдерживать презентации книги и автографы...
If I'm to be an author I have to be able to handle book tours and signings...
Ну, обычно я обсуждаю внесение поправок с автором текста Насилие - последнее средство
Well, I usually negotiate improvements with the writer.
Мне кажется, раз уж это документалка, то вам и быть автором.
Since it's a documentary, it should come from you.
... автором книги "Моя жизнь в Небе".
Author of "My Life in the Sky".
- До какой степени вы чувствуете, что вы были автором всей этой фигни? - To what extent did you feel that you were the author of stuff? Или что вы были инструментом, который не может повлиять на вещи, выходящие за пределы вашего контроля?
To what extent did you feel that you were the author of stuff or that you were an instrument of things outside of your control?
В смысле, я думала, что этот парень был задумчивым автором.
I thought that this guy was a brooding writer.
Это реальная история, описанная итальянским автором.
It's a true story by an Italian author.
Стану автором этого бриза.
Being a copy writer is a breeze.
Именно поэтому мы решили объединить тебя в команду с настоящим автором и продюсером.
And that's why we've teamed you with a writer-producer with real substance.
Послушай, я знаю какая у него репутация, и он то и время появляется в таблоидах, но он вырос как артист и стал великолепным автором песен и продюсером.
Look, I know his reputation, and I know he's still in and out of the tabloids. But he has grown as an artist. He's become a brilliant writer / producer.
Он бьıл автором трюков на фильме "Побег из курятника", и пришел, чтобьı, знаете, помочь нам со структурой сценария и диалогами на этом фильме.
He was a gag writer on Ohicken Run and came in more as a, you know, to help us out on the script structure and dialogue on this one.
Насколько я понимаю политику издательства,... во время написания книги отношения между автором и редактором священны.
Well, as I've always understood this company's policy while the book is being written the relationship between the author and editor is sacrosanct.
Это было чудно. Будто бы прочитано самим автором.
That was, well, as lovely as a summer's day.
Автором был одноклассник молодого человека.
The author was a classmate of the young man.
Но тогда, Рори, не считая того, что ты очень образованный человек, ну хотя бы два из трех... Ты также был автором сериала под названием "Челмсфорд 1-2-3". Так что ты должен знать.
But then, Rory, apart from being a very knowledgeable young man, well two out of three, um... you were author of a series called Chelmsford 1-2-3.
Вот почему я считаю вас лучшим автором для этой статьи
that's why i think you're the perfect reporter for this story.
Но Л. Рон Хаббард был автором научной фантастики? Да.
Wasn't L. Ron Hubbard a science-fiction writer?
Он так же является автором романов.
We know that he works in the office of Mr. Charles Colson at the White House.
- Но я мог бы встретиться с автором?
- Excuse me, I am waiting for you, sir.
А он, Робинзон, играл на гитаре, а также был автором многих песен.
He also wrote some of the songs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]